楊絳先生的文章_楊絳先生的散文
5月25日凌晨,錢鐘書夫人楊絳病逝,享年105歲。她是錢鐘書眼中“最賢的妻,最才的女”,同時也是中國近現(xiàn)代著名女作家、文學翻譯家和外國文學研究家。以下是學習啦小編為大家整理的關于楊絳的文章,希望大家喜歡!
楊絳
楊絳的主要作品
一、著作
1.《干校六記》(散文),三聯(lián)書店1981年初版;三聯(lián)書店1986年二版。
2.《將飲茶》(散文),三聯(lián)書店與三聯(lián)書店香港分店于1987年先后出版。
3.《楊絳散文》,浙江文藝出版社,1994年初版。
4.《關于小說》(文論集),三聯(lián)書店 1986年初版。
5.《回憶兩篇》(散文),湖南人民出版社1986年初版。
6.《走到人生的邊上——自問自答》(散文集),商務印書館于2007年、2008年分別出版。
7.《喜劇二種》(劇作,收《稱心如意》和《弄假成真》),福建人民出版社1982年出版。
8.《記錢鍾書與圍城》(散文),三聯(lián)書店香港分店1987年初版;岳麓書社1986年初版1991年2印。
9.《槐聚詩存》(錢鐘書默存稿,楊絳季康錄),三聯(lián)書店1994年一版一印。
10.《倒影集》(短篇小說集),香港文學研究社1981年出版;人民文學1982年出版。
11.《雜憶與雜寫》,花城出版社1992年出版;三聯(lián)書店1994年初版,1995年3印。
12.《春泥集》(文論集),上海文藝出版社1979年出版;
13.《洗澡》(長篇小說),臺灣曉園出版社1990年出版;三聯(lián)書店,1990年1版2印。
14.《從丙午到“流亡”》(散文),三聯(lián)書店香港分店2000年出版。
15.《我們仨》(散文),三聯(lián)書店2003年初版(簡裝本);2004年初版(精裝本)。
16.《楊絳文集》(全8卷),人民文學出版社2004年初版。
17.《楊絳文集》(全9卷),人民文學出版社2014年再版。
二、譯作
1.《小癩子》(西班牙名著),平明出版社1951年初版,1953年重排出版;作家出版社1956年初版。
2.《吉爾•布拉斯》(勒薩日著),人民文學出版社1994年初版。
3.《堂吉訶德》(塞萬提斯著),人民文學出版社1978年初版。
4. 《楊絳譯文集》(全三冊),譯林出版社1994年初版。
5. 《西班牙流浪漢小說選》,人民文學出版社1997年初版。
楊絳的文章1:(本文選自《憶孩時(五則)》。)
回憶我的母親
我曾寫過《回憶我的父親》《回憶我的姑母》(錄入《楊絳文集》),我很奇怪,怎么沒寫《回憶我的母親》呢?大概因為接觸較少。小時候,媽媽難得有工夫照顧我。而且我總覺得,媽媽只疼大弟弟,不喜歡我,因為我脾氣不好。女傭們都說:“四小姐最難伺候。”其實她們也有幾分欺我。我的要求不高,我愛整齊,喜歡褲腳扎得整整齊齊,她們就是不依我。
我媽媽忠厚老實,絕不敏捷。如果受了欺侮,她往往并無感覺,事后才明白,“哦,她(或他)在笑我”,或“哦,他(或她)在罵我”。但是她從不計較,不久都忘了。她心胸寬大,不念舊惡,所以能和任何人都和好相處,一輩子沒一個冤家。
媽媽并不笨,該說她很聰明。她出身富商家,家里也請女先生教讀書。她不但新舊小說都能看,還擅長女工。我出生那年,爸爸為她買了一臺縫衣機。她買了衣料自己裁,自己縫,在縫衣機上縫,一會兒就做出一套衣褲??p紉之余,媽媽常愛看看小說,舊小說如《綴白裘》,她看得吃吃地笑??葱滦≌f也能領會各作家的風格,例如看了蘇梅的《棘心》,又讀她的《綠天》,就對我說:“她怎么學著蘇雪林的《綠天》的調兒呀?”我說:“蘇梅就是蘇雪林啊!”
媽媽每晚記賬,有時記不起這筆錢怎么花的,爸爸就奪過筆來,寫“糊涂賬”,不許她多費心思了。但據(jù)爸爸說,媽媽每月寄無錫大家庭的家用,一輩子沒錯過一天。這是很不容易的,因為她是個忙人,每天當家過日子就夠忙的。我家因爸爸的工作沒固定的地方,常常調動,從上海調蘇州,蘇州調杭州,杭州調北京,北京又調回上海。
我爸爸厭于這類工作,改行做律師了。做律師要有個事務所,就買下了一所破舊的大房子。媽媽當然更忙了。接下來日寇侵華,媽媽隨爸爸避居鄉(xiāng)間,媽媽得了惡疾,一病不起,我們的媽媽從此沒有了。
我想念媽媽,忽想到我怎么沒寫一篇《回憶我的母親》啊?
我早已無父無母,姐妹兄弟也都沒有了,獨在燈下,寫完這篇《回憶》,還癡癡地回憶又回憶。
楊絳的文章2:(本文選自《坐在人生的邊上——楊絳先生百歲答問》)
坐在人生的邊上
我由寬裕的娘家嫁到寒素的錢家做 “媳婦”,從舊俗,行舊禮,一點沒有“下嫁”的感覺。叩拜不過跪一下,禮節(jié)而已,和鞠躬沒多大分別。如果男女雙方計較這類細節(jié),那么,趁早打聽清楚彼此的家庭狀況,不合適不要結婚。
抗戰(zhàn)時期在上海,生活艱難,從大小姐到老媽子,對我來說,角色變化而已,很自然,并不感覺委屈。為什么?因為愛,出于對丈夫的愛。我愛丈夫,勝過自己。我了解錢鍾書的價值,我愿為他研究著述志業(yè)的成功,為充分發(fā)揮他的潛力、創(chuàng)造力而犧牲自己。這種愛不是盲目的,是理解,理解愈深,感情愈好。相互理解,才有自覺的相互支持。
我成名比錢鍾書早,我寫的幾個劇本被搬上舞臺后,他在文化圈里被人介紹為“楊絳的丈夫”。但我把錢鍾書看得比自己重要,比自己有價值。我賴以成名的幾出喜劇,能夠和《圍城》比嗎?所以,他說想寫一部長篇小說,我不僅贊成,還很高興。我要他減少教課鐘點,致力寫作,為節(jié)省開銷,我辭掉女傭,做“灶下婢”是心甘情愿的。握筆的手初干粗活免不了傷痕累累,一會兒劈柴木刺扎進了皮肉,一會兒又燙起了泡。不過吃苦中倒也學會了不少本領,使我很自豪。
錢鍾書知我愛面子,大家閨秀第一次挎?zhèn)€菜籃子出門有點難為情,特陪我同去小菜場。兩人有說有笑買了菜,也見識到社會一角的眾生百相。他怕我太勞累,自己關上衛(wèi)生間的門悄悄洗衣服,當然洗得一塌糊涂,統(tǒng)統(tǒng)得重洗,他的體己讓我感動。
詩人辛笛說錢鍾書有“譽妻癖”,鍾書的確欣賞我,不論是生活操勞或是翻譯寫作,對我的鼓勵很大,也是愛情的基礎。同樣,我對錢鍾書的作品也很關心、熟悉,1989年黃蜀芹要把他的《圍城》搬上銀幕,來我家討論如何突出主題,我覺得應表達《圍城》的主要內涵,立即寫了兩句話給她,那就是:
“圍在城里的人想逃出來,
城外的人想沖進去。
對婚姻也罷,職業(yè)也罷。
人生的愿望大都如此。”
錢鍾書很贊同我的概括和解析,覺得“實獲我心”。
我是一位老人,凈說些老話。對于時代,我是落伍者,沒有什么良言貢獻給現(xiàn)代婚姻。只是在物質至上的時代潮流下,想提醒年輕的朋友,男女結合最最重要的是感情、雙方互相理解的程度,理解深才能互相欣賞、吸引、支持和鼓勵,兩情相悅。我以為,夫妻間最重要的是朋友關系,即使不能做知心的朋友,也該是能做得伴侶的朋友或互相尊重的伴侶。門當戶對及其他,并不重要。
>>>下一頁更多楊絳先生的文章