淺析培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)文化意識(shí)應(yīng)遵循的原則及方法(2)
時(shí)間:
聶紅1由 分享
二、培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)文化意識(shí)的方法
課堂教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)文化意識(shí)的主要陣地。教師要充分利用教材匕的文化素材,采用多種方法培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),提高學(xué)生對(duì)異族文化的敏感度。
1.比較法
比較法是通過(guò)東西方文化的比較培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)文化意識(shí)的方法。
首先,從東西方文化對(duì)稱(chēng)呼稱(chēng)謂、致謝答謝、招呼問(wèn)候、擔(dān)心關(guān)切等方面的習(xí)俗進(jìn)行比較。例如:在中國(guó),人們?yōu)榱吮硎緦?duì)他人的關(guān)心會(huì)說(shuō):
A:Hello, you look sick today.
B:Yes, I’ ve got a bad cold.
A:You’ d better go to see a doctor as soon as youcan.
這樣的關(guān)心和建議在中國(guó)非常普遍并且廣為接受。然而在以自我為中心的英美國(guó)家,如此的關(guān)切會(huì)傷害對(duì)方的自尊心,因而冷人反感。按西方文化習(xí)慣,A只需說(shuō)"I do hope you’llbe feeling better soon"孽"Take good care of yourself"這類(lèi)膚淺的話(huà)語(yǔ)以示關(guān)心即可。
又如,在英語(yǔ)中“teacher”僅表示職業(yè)名稱(chēng),而非稱(chēng)呼語(yǔ),更不是尊稱(chēng)。在英語(yǔ)國(guó)家,人們通常用“Mr/Miss/Mrs+姓”來(lái)稱(chēng)呼老師,在大學(xué)則用學(xué)術(shù)職稱(chēng)或?qū)W位+姓來(lái)稱(chēng)呼教師,也有的教師甚至喜歡學(xué)生直呼其名,以融洽氣氛。但絕對(duì)不會(huì)有"Teacher+姓”這類(lèi)稱(chēng)n乳而漢語(yǔ)中的稱(chēng)謂比較嚴(yán)格,對(duì)長(zhǎng)輩一般不可直呼其名,否則會(huì)被認(rèn)為對(duì)長(zhǎng)輩不尊,而西方則顯得隨意一些。
其次,比較相同的詞匯概念和其不同的文化內(nèi)涵。一個(gè)國(guó)家的歷史、地理、政治、文化藝術(shù)、民俗風(fēng)情等無(wú)不在詞匯上得以體現(xiàn)。詞匯語(yǔ)言作為文化信息的載體,其語(yǔ)義和搭配都深深烙上了該語(yǔ)言文化的印跡。英語(yǔ)中有些詞的意義與中文一致,但文化含義迥異。比如,中國(guó)人歷來(lái)把“龍”視為權(quán)力、地位、尊嚴(yán)和吉祥的象征,被制成圖騰頂禮膜拜。皇帝的身體被尊稱(chēng)為“龍?bào)w”,中華民族亦被稱(chēng)為“龍的傳火,。逢年過(guò)節(jié),人們有舞龍的習(xí)俗,以示喜慶,還有“龍飛鳳舞”、“望子成龍”等頗具吉祥和褒獎(jiǎng)的成語(yǔ),這些充分說(shuō)明中華民族對(duì)龍的喜愛(ài)與崇敬。而在西方文化中,“龍(dragon)”卻是一種口噴毒火、身長(zhǎng)雙翼、兇殘暴虐的怪獸,在俗語(yǔ)中還被用來(lái)指“兇狠的尤’。由此可見(jiàn),同一個(gè)詞在不同文化中可能帶有不同的褒貶色彩。因此,教師應(yīng)在詞匯教學(xué)中滲透詞匯的文化內(nèi)涵,通過(guò)比較,找出異同,有效地促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)文化意識(shí)的提高。
2.講解法
在教學(xué)中,教師要注意抓住一些能夠集中反映英美國(guó)家歷史文化和社會(huì)特征的典型語(yǔ)言材料進(jìn)行講解與分析,向?qū)W生介紹相關(guān)文化知識(shí)背景,引導(dǎo)學(xué)生了解西方價(jià)值觀念、風(fēng)土人情,感受異域文化的神奇魅力。
此外,詳細(xì)講解語(yǔ)言材料在語(yǔ)法概念、句法、篇章結(jié)構(gòu)上的區(qū)別。英漢兩種語(yǔ)言在語(yǔ)法、句法及篇章結(jié)構(gòu)上的差異體現(xiàn)出不同的民族思維方式。在語(yǔ)法概念方面,英語(yǔ)中的性、數(shù)、人稱(chēng)、時(shí)、體、態(tài)等都有明確的形式標(biāo)記。在句法方面,英語(yǔ)常常以核心句或詞為中心層層展開(kāi),結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,具有較強(qiáng)的邏輯性。漢語(yǔ)句子大多結(jié)構(gòu)松散、隨意,沒(méi)有特別明顯的形式標(biāo)記詞,以意合為主。漢語(yǔ)句子被動(dòng)句較少,反映了中國(guó)人以人為中心的思維習(xí)慣。而英語(yǔ)中被動(dòng)句較多,體現(xiàn)出英語(yǔ)國(guó)家人們重客觀、重邏輯的思維方式。在篇章結(jié)構(gòu)方面,英語(yǔ)國(guó)家人們受其思維方式的影響,趨向于線(xiàn)性的直接表達(dá)方式。文章中一般開(kāi)頭都有主題段,每段有主題句,結(jié)尾得出結(jié)論。段落之間、句子之間結(jié)構(gòu)緊湊,邏輯性強(qiáng)。因此,應(yīng)在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)以教材為依托,向?qū)W生講解中英兩種語(yǔ)言的差異,培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)思維的習(xí)慣和英語(yǔ)文化意識(shí)。
3.觀察法
觀察法重在培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)文化意識(shí)的敏感性。首先,要培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英美文化的洞察力。語(yǔ)言不僅傳達(dá)文字內(nèi)容,也承載著一定的社會(huì)信息。一個(gè)人使用語(yǔ)言的風(fēng)格常常會(huì)流露出其社會(huì)背景、文化水準(zhǔn)、家庭出身等相關(guān)信息。因此,應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生在交際中抓住這些信息的能力,提高其對(duì)英語(yǔ)文化的敏感度。其次,通過(guò)觀看影視作品中人物角色的身勢(shì)語(yǔ),來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)文化意識(shí)。雖然身勢(shì)語(yǔ)是一種非語(yǔ)言行為,但它可以傳遞信息、交流思想、明示態(tài)度,豐富而準(zhǔn)確地表現(xiàn)出說(shuō)話(huà)者的心理活動(dòng),流露出其內(nèi)在的民族文化氣息。世界各國(guó)由于不同的發(fā)展歷史、地理空間、社會(huì)土壤和文化氛圍等,形成了各具特色的民族文化。中國(guó)受封建宗法制度的影響,形成了重視倫理道德、等級(jí)制度的群體取向;而西方國(guó)家受平行或平等社會(huì)格局的影響,傾向于個(gè)人取向。所以,人們?cè)谂e手投足之間無(wú)不反映出其深厚的文化根源,體現(xiàn)出豐富多彩的民族文化特色和烙印。因此,通過(guò)細(xì)致觀察說(shuō)話(huà)者的身勢(shì)語(yǔ)可以透視其內(nèi)在的語(yǔ)言文化信息,提高學(xué)生的英語(yǔ)文化意識(shí)。
三、結(jié)語(yǔ)
學(xué)生英語(yǔ)文化意識(shí)的培養(yǎng)并非一朝一夕之功。教師在教學(xué)中要把語(yǔ)言和文化密切結(jié)合起來(lái),加強(qiáng)英語(yǔ)語(yǔ)言文化的輸人,重視語(yǔ)言文化差異及其對(duì)語(yǔ)言交際的影響,不斷滲透,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言的同時(shí),進(jìn)一步了解英語(yǔ)文化知識(shí),幫助其正確認(rèn)識(shí)東西方文化差異,培養(yǎng)跨文化交際的意識(shí)和能力。