二胎政策英語作文精選(2)
二胎政策英語作文篇4
Since the mother gave birth to the kid sister, just as in the past no longer then me, I haven't even who transfers to and from school, is to let myself to do everything. From then on I was very angry.
It doesn't, my mother came back, carrying a large bag, I rushed to took it, and wow! Mom bought a watermelon. Cut off half of the fridge, for younger sister, the other half cut into the size of four, father, mother, there are two pieces, I before reaching for, little sister has been called to get up, asked his mother didn't ask me to get little younger sister to go to, I haven't taste taste come, little sister nearby deliberately said: "good, good sweet." I back to the room angrily, ruthlessly closed the door.
Finally have a meal, I opened the door to the table, wow! Mother let dad made coke chicken wings. I thought, perhaps this is the compensation for me. I just want to stretch hand to clip a, gave me a mother, said: "'ll let little sister eat first." I listened to, have to obediently walked away. Finally a formal dinner, the immediate scene let I was shocked, little sister had eaten SiWuKuai, or a plate of chicken wings full just now, now only the biscuit of 3 two teenagers forlornly on there, I ate a piece of, want to clip a, mother gave me all of a sudden, gave me hate sister, said: "the child long body have to eat more." My eyes suddenly filled with tears, falling chopsticks back into the room. I think: hum, I evening don't cover with quilt son, see you tube I. At that time, my only 17 degrees.
The next morning, my mother come to my house, I didn't cover with quilt son, quickly give me to draw the hospital, see my face is red, and I took my temperature. Say: "hey, had a high fever." Just before she heard the little sister was crying, and quickly to take care of little sister, my head hurts. Wake up to find medicine, as a result, because of the confused, fall blood sugar medicine eat antipyretics became a grandmother, before long, I began to vomit, the mother under the anxious, she took me to the hospital doctor, injections, mother tightly hug me, lest I hurt. Mother remembered I didn't cover with quilt son, this just suddenly enlightened, said: "son, I know I was wrong, but little younger sister, mother can't take care of, you have to learn to take care of yourself." I said: "that also cannot too eccentric." The mother said with tears: "too, I will change." My face with a smile, that moment, I understand my mother loves me.
Now, I and sister relationship is very friendly, I've learned to make small, also more and more have eldest brother.
自從媽媽生了小妹以后,就再也不像以前那么管我了,我上下學(xué)再也沒人接送,什么事都是讓我自己做。從那以后我十分生氣。
這不,媽媽回來了,拎著一個大袋子,我急忙跑過去接過來,哇!原來媽媽買了一個西瓜。切下一半放冰箱,說是給妹妹留著,另一半切成大小差不多的四塊,爸爸一塊,媽媽一塊,還有兩塊,我沒等伸手去拿,小妹已經(jīng)叫了起來,媽媽問都沒問我就先給小妹拿去,我還沒嘗出味來呢,小妹就在旁邊故意說:“好,好甜。”我生氣地回了房間,狠狠地關(guān)上了房門。
終于吃飯了,我打開房門,走向飯桌,哇!媽媽讓爸爸做了可樂雞翅。我心想:這也許是對我的補(bǔ)償吧。我剛要伸手夾一塊,媽媽打了我一下,說:“等會讓小妹先吃。”我聽了,只好乖乖地走開了。終于正式開飯了,眼前的一幕讓我驚呆了,小妹已經(jīng)吃了四五塊了,剛才還是一盤滿滿的雞翅,現(xiàn)在只剩下兩三塊孑然凄涼地放在那里,我吃了一塊之后,想再夾一塊時,媽媽一下子給我打掉了,夾給了我痛恨的小妹,說:“小孩子長身體得多吃點(diǎn)。”我眼里頓時噙滿了淚水,摔下筷子回房間了。我想:哼,我晚上不蓋被子,看你管不管我。那時,我家僅僅十七度。
第二天早上,媽媽到我這屋來,看我沒蓋被子,急忙給我拉上被角,見我臉發(fā)紅,又給我量了量體溫。說:“喲,發(fā)高燒了。”剛說完她聽見小妹在哭喊,又急忙去照顧小妹,我的頭更疼了。自己起床去找藥,結(jié)果因為迷糊,把退燒藥吃成了奶奶的降血糖藥,沒過多久,我就開始吐,媽媽這下急壞了,急忙帶我去醫(yī)院找醫(yī)生,打針的時候,媽媽緊摟著我,生怕我疼。媽媽想起了我沒蓋被子,這才恍然大悟,說:“兒子,我知道錯了,可是小妹還小,媽媽實(shí)在照顧不過來,你得學(xué)會照顧自己。”我說:“那也不能太偏心。”媽媽流著淚說:“也是,我以后會改的。”我的臉上露出了笑容,那一刻,我才懂得媽媽是愛我的。
現(xiàn)在,我和小妹的感情很友好,我明白了要以大讓小,也越來越有大哥的樣了。
二胎政策英語作文篇5
Emerging from the cartoon is an eye-catching scene that the parents are willing to have a second child, while their only child do not agree because of his worry that he doesn't want to have another child, even his own sibling, share toys with him. Simple as it is, the symbolic meaning revealed is profound and thought-provoking.
We are supposed to place our attention on, instead of its funny appearance, the implied meaning of the cartoon: as the overall second-child policy expands throughout China, some only children are so selfish that they cannot accept the second child in their family. What can account for this undesirable situation? For one thing, they, as the only child at home all the time, have no awareness of sharing what they like with others due to the fact that all the family members give their love to the only child. As a result, when faced with the problem of whether they are willing to have a sibling, their first response is to refuse it. For another reason, some couples are eager to have a second child as soon as possible, which makes them neglect to communicate with their only child to let them realize the advantage of having a sibling companion in their childhood.
From what has been discussed above, it's safe for me to conclude that it is urgent to take some immediate and effective measures. What I recommend is that parents should let child know the importance of sharing with others, which is beneficial for them in future life. In addition, it's better for parents to have more communication with their only child once they want to have a second child.
新興的卡通是一個引人注目的場景,父母愿意生第二胎,而他們唯一的孩子不同意,因為他擔(dān)心,他不希望再要一個孩子,連他自己的兄弟姐妹,與他分享玩具。簡單,象征意義揭示深刻、發(fā)人深省。
我們應(yīng)該把我們的注意力,而不是它的有趣的外觀,這幅漫畫的寓意:隨著總體二胎政策的擴(kuò)展在中國,有些獨(dú)生子女太自私,他們不能接受第二個孩子在他們的家庭。什么可以解釋這種不受歡迎的情況?首先,他們唯一的孩子在家里所有的時間,沒有與他人分享他們喜歡的意識由于這樣的事實(shí),所有的家庭成員將他們的愛給唯一的孩子。因此,當(dāng)面對的問題他們是否愿意有一個兄弟,他們的第一反應(yīng)是拒絕。還有另一個原因,有些夫妻渴望盡快生第二胎,這使得他們忽視他們唯一的孩子,讓他們意識到溝通的優(yōu)勢有兄弟姐妹陪伴在他們的童年。
從以上討論,這對我來說是安全的,迫在眉睫的是立即采取一些有效措施。我建議父母應(yīng)該讓孩子知道與他人分享的重要性,這是有利于他們將來的生活。此外,最好是父母有更多的溝通和他們唯一的孩子一旦他們想要第二個孩子。
二胎政策英語作文篇6
Although the younger brother is five years old, but the experience let me always unforgettable.
In when I was nine years old, my mother was pregnant with her little brother, mother often said to me: "after mother gave birth to little brother, you can't be so capricious, because you want to make a model to the younger brother, you are the big sister."
Still have half month, mother will have the younger brother, I feel the joy, because I have a younger brother soon, no longer lonely a person. Time passed quickly, the mother went into the hospital delivery room is going to give birth the younger brother, I would wait outside, I am very nervous, want to younger brother look like? Must is small? Should be lying in children's car?
After two or three hours, I finally heard the little brother cries, is deafening. After a while, mother also came out, saw the mother was full of sweat on his forehead, want to mother really not easy!
, but my mood is changed, is full of discontent about my mother. That day, gloomy sky, as if it's going to rain, a mobile phone on the teacher that bell rings suddenly, put down the phone, the teacher said to me: "your mother may be can not go and let you go home?" When I thought my mother was too eccentric, at home to take care of the younger brother, don't pick me up. It rained heavily outside the window at this moment, I thought, how can this home! The greater the more rain, alas! No way out, only in the rain to go home. In the school time, I quickly ran home, but, or into a drowned rat!
In the neighborhood of the gate, far see mother and younger brother upstairs in waved to me, and my spirit all disappear, home runs out of breath. Unexpectedly, mother has found the slippers to me, in my room, my mother gave me ready dry clothes. I change my clothes out of the room, my mother has given me boil ginger soup, on the table. Finished drink ginger soup, I sat on the sofa, brother head on came at me. At that moment, my heart feel warm, in her eyes filled with tears
雖然小弟已經(jīng)五歲了,但那段經(jīng)歷讓我始終難忘。
在我9歲的時候,媽媽就已經(jīng)懷了小弟,媽媽經(jīng)常對我說:“等媽媽生完小弟之后,你就不能這么任性了,因為你要給小弟做個榜樣,你都是大姐姐了。”
還有半個月,媽媽就要生小弟了,我心情無比喜悅,因為我很快就有小弟了,再也不是孤單的一個人了。時間過得很快,媽媽進(jìn)了醫(yī)院的分娩室準(zhǔn)備生小弟,我就在外邊等,我十分緊張,想小弟長得什么樣的呢?一定很小吧?應(yīng)該是躺在兒童車?yán)锩姘?
過了兩三個小時,我終于聽到了小弟的哭聲,是那樣的震耳欲聾。過了一會兒,媽媽也出來了,看見媽媽額頭上全是汗,想媽媽真的不容易啊!
可是,后來我的心情就變了,充滿對媽媽的不滿。那天,天上陰森森的,好像要下雨了,突然一個手機(jī)鈴聲在老師那響起,老師放下手機(jī),對我說:“你媽媽可能來不了了,讓你自己回家呢。”這時我心里想媽媽真是太偏心了,就在家照顧小弟,也不來接我。這時窗外下起了大雨,我心想,這可怎么回家啊!雨越下越大,唉!沒辦法了,只能頂著雨回家了。到了放學(xué)的時間,我快速地往家跑,可是,還是變成了落湯雞!
到了小區(qū)的大門口,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的看見媽媽和小弟在樓上向我招手,頓時我的氣就全消了,上氣不接下氣地跑到家。沒想到,媽媽已經(jīng)給我找好了拖鞋,在我房間里,媽媽還給我準(zhǔn)備好了干爽的衣服。我換好衣服從房間里出來的時候,媽媽已經(jīng)給我熬好了姜湯,放在了桌子上。喝完了姜湯,我坐在沙發(fā)上,弟弟迎面向我撲來。那一刻,我的心里感到了溫暖,眼睛里噙滿了淚花
猜你感興趣: