草嬰一輩子一件事閱讀答案
草嬰一輩子從事翻譯工作,塑造人物的功力深厚,對(duì)譯作進(jìn)行藝術(shù)再創(chuàng)作的能力突出。下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的《草嬰一輩子一件事》閱讀原文及答案,一起來看看吧。
《草嬰一輩子一件事》閱讀原文
1937年7月7日,抗戰(zhàn)全面爆發(fā)。同年12月,草嬰隨家從寧波避難到上海,那年他14歲。日本軍國主義的血腥罪行喚起了一位少年憂國憂民和追求真理的朦朧意識(shí),他如饑似渴地閱讀進(jìn)步書刊和文藝作品。
“我從事翻譯工作首先是為了參加反法西斯斗爭,想通過翻譯讓讀者了解反法西斯斗爭的真實(shí)情況,從而增加中國人民對(duì)抗日戰(zhàn)爭勝利的信心。其次,我一向喜愛俄蘇文學(xué),因此也想通過翻譯讓中國讀者欣賞到一些好的文學(xué)作品,豐富大家的精神食糧。”草嬰與翻譯家許鈞的對(duì)談中,曾如此表達(dá)自己的翻譯初衷。
20世紀(jì)50年代,他翻譯了肖洛霍夫的大量作品。““””中,草嬰因此成為重點(diǎn)批斗對(duì)象。1975年,草嬰在工地勞動(dòng),扛水泥包。一天黃昏,一卡車水泥開到瑞金路工地,他把水泥包從卡車搬到建筑工地的倉庫。當(dāng)他走到卡車邊搬運(yùn)時(shí),還沒站穩(wěn),車上的人就把一包水泥壓到了他的背上。草嬰的脊梁骨當(dāng)時(shí)就被壓斷了,人也昏倒在地,立即被抬到附近的瑞金醫(yī)院。醫(yī)生的診斷結(jié)果是:輕則下肢癱瘓,重則有生命危險(xiǎn)。由于是“牛鬼蛇神”,草嬰只能咬緊牙關(guān)忍受劇痛,回家躺在一塊木板上等待自然康復(fù)。養(yǎng)傷期間,草嬰反復(fù)思考,為什么江青要抓住肖洛霍夫做文章?那幫人看到肖洛霍夫用高超的藝術(shù)手法塑造人物,通過人們的悲歡離合,揭示人性的堅(jiān)強(qiáng)和美麗,來宣揚(yáng)人道主義,這同他們宣揚(yáng)斗爭哲學(xué),鼓吹階級(jí)斗爭背道而馳。怎樣才能避免這樣的悲劇重演,也是草嬰當(dāng)時(shí)思考最多的問題。如何呼吁人性的回歸,如何喚起人們的人道主義情懷,他把目光投向了列夫·托爾斯泰。“有人問我為什么特別喜愛托爾斯泰。我想首先是因?yàn)槲姨貏e敬重托爾斯泰作為一個(gè)人的人格。托爾斯泰說,愛和善就是真理和幸福,就是人生唯一的幸福。我覺得托爾斯泰的一生就追求這樣的真理和幸福,他就是愛和善的化身。”
在翻譯托爾斯泰的作品時(shí),他看重原著翻譯,盡可能保持原汁原味,譯文盡可能與原著接近,甚至盡善盡美。反復(fù)閱讀原著,吃透了再開始翻譯。他認(rèn)為不僅要把人物關(guān)系理清,還得把他們各自的性格、特征,諸如習(xí)慣等搞明白,只有原著中的一個(gè)個(gè)人物在腦海中活靈活現(xiàn)才能翻譯好作品。
有一次,他的學(xué)生章海陵上門拜訪,發(fā)現(xiàn)老師憂郁又有些激動(dòng)。后來草嬰才告訴他:“安娜死了……我,我剛才在翻譯‘安娜之死’,心里真難過。”“一個(gè)翻譯家如果對(duì)他所翻譯作品中的人物沒有感情,也不可能翻譯好一部作品。”
草嬰的翻譯之所以打動(dòng)人,就是因?yàn)樗麑?duì)作品投入了真情實(shí)感。因?yàn)樗溃魏嗡囆g(shù)都離不開藝術(shù)家的思想感情。
他還認(rèn)為,文學(xué)翻譯也是一種藝術(shù)工作,只不過這種工作不能離開原作,因此是一種藝術(shù)再創(chuàng)作。作家的水平主要看他塑造人物的能力,翻譯家必須具有用另一種語言重新塑造人物的能力。““””后,草嬰化了二十年時(shí)間翻譯了托爾斯泰的全部小說,總共四百萬字。這些作品深受讀者喜愛。
幾十年來,草嬰沒有工資,沒有編制,沒有職稱,就靠稿費(fèi)生活。前些年,有文件規(guī)定,早年在《時(shí)代》出版社工作的可以申請(qǐng)享受離休待遇。可是,草嬰沒有申請(qǐng)。他想,“我可以靠翻譯生活,不必申請(qǐng)離休待遇”。
中央電視臺(tái)《東方之子》節(jié)目曾在國際翻譯日當(dāng)天播出草嬰訪談。在訪談中,“知識(shí)分子良知有五點(diǎn)。是心,是腦,是眼,是脊梁骨,是膽。”“我做了一輩子翻譯,并不覺得自己有什么成功的經(jīng)驗(yàn)。我平生只追求一點(diǎn),那就是:堂堂正正做人,認(rèn)認(rèn)真真做事。”
《草嬰一輩子一件事》閱讀題
(1)下列對(duì)材料的分析和概括,最恰當(dāng)?shù)膬身?xiàng)是(5分)
A.14歲的草嬰如饑似渴地閱讀進(jìn)步書刊和文藝作品的原因有二,一是他喜歡外國文學(xué),而是他有著追求真理的意識(shí)和憂國憂民的情懷。
B.草嬰大量翻譯肖洛霍夫的作品,通過作品揭示人性的堅(jiān)強(qiáng)與美麗,宣揚(yáng)人道主義,是為了喚起““””時(shí)期泯滅的人道主義情懷。
C.草嬰在翻譯《安娜·卡列尼娜》時(shí),進(jìn)入安娜的生活環(huán)境,感受她的悲歡離合,傾注滿腔熱情,充分領(lǐng)會(huì)托爾斯泰的藝術(shù)魅力。
D.少年時(shí)期的草嬰就表現(xiàn)出領(lǐng)導(dǎo)才能,但他為了翻譯,放棄了仕途。““””結(jié)束后,他又因?yàn)榻?jīng)驗(yàn)不足,婉拒了出版社的安排。
E.草嬰在從事翻譯的幾十年間,不要求工資、編制、職稱,放棄申請(qǐng)離休待遇,靠稿費(fèi)生活,可稱“中國知識(shí)分子的良心”。
(2)結(jié)合文本,簡要分析草嬰翻譯的作品深受讀者喜愛的原因。(6分)
(3)“一輩子一件事”,在草嬰一生矢志不渝的文學(xué)翻譯工作中,呈現(xiàn)出鮮明的特點(diǎn),請(qǐng)簡要概括。(6分)
(4)草嬰談到“知識(shí)分子良知有五點(diǎn)。是心,是腦,是眼,是脊梁骨,是膽”。請(qǐng)聯(lián)系文本,并結(jié)合自己的理解,任選四點(diǎn)闡釋其內(nèi)涵。(8分)
《草嬰一輩子一件事》參考答案
(1)CA(C項(xiàng)3分,A項(xiàng)2分,E項(xiàng)1分。B項(xiàng),草嬰在““””前翻譯肖洛霍夫的作品,““””后翻譯托爾斯泰的作品。D項(xiàng),草嬰婉拒并非真的因?yàn)?ldquo;經(jīng)驗(yàn)不足”,而是一種謙虛的托詞,前文講到他自小就很有領(lǐng)導(dǎo)才能。E項(xiàng),“不要求”與原文不符,原文是“沒有工資……僅靠稿費(fèi)生活”)
(2)①草嬰翻譯的原著有選擇性,原著作品充滿了愛和善、真理和幸福,體現(xiàn)了人道主義精神,有強(qiáng)烈的藝術(shù)魅力。他的譯作完美地呈現(xiàn)原作。
?、诓輯朐谧g作中投入了自己的真情實(shí)感,人物鮮活生動(dòng),情感真摯感人。
?、鄄輯胍惠呑訌氖路g工作,塑造人物的功力深厚,對(duì)譯作進(jìn)行藝術(shù)再創(chuàng)作的能力突出。(每點(diǎn)2分,答出其他酌情賦分)
(3)①正義精神,民族意識(shí);②追求真理,不畏強(qiáng)暴;③執(zhí)著堅(jiān)守,不慕榮利;④虔誠熱愛,守護(hù)良知。(每點(diǎn)2分,答出其他酌情賦分)
(4)①心就是良心。做人做事都要憑良心。要是沒有良心,什么卑鄙無恥的事都可以做。
?、谀X就是頭腦。不論什么事,什么問題,都要用自己的頭腦思考、分析、判斷,也就是遇事要獨(dú)立思考,不能人云亦云。
③第三是眼睛。經(jīng)常要用自己的眼睛去觀察社會(huì),觀察人民的生活,不能只聽媒體的介紹,也就是要隨時(shí)分清是非,尤其是大是大非。
?、艿谒氖羌沽汗?。人活在世上總要挺直脊梁,不能見到權(quán)貴,受到壓迫,就彎腰曲背,遇到大風(fēng)就隨風(fēng)搖擺。
⑤第五是膽,也就是勇氣,人如沒有膽量,往往什么話也不敢說,什么事也不敢做。當(dāng)然,并不是提倡蠻勇,但我認(rèn)為人活在世上有一定的膽量還是需要的,如果膽小如鼠,也就一事無成。(任選四點(diǎn)給出自己的見解,必須結(jié)合文本,結(jié)合草嬰的具體情況,每點(diǎn)2分
猜你感興趣的:
2.幾件小事閱讀答案
草嬰一輩子一件事閱讀答案
上一篇:草堂詩魂閱讀答案
下一篇:草原上的河流閱讀答案