世界多元文化背景下的漢語言文化傳播策略現(xiàn)代文閱讀原文附加參考答案
為了在世界競爭中爭取更多話語權(quán),各個國家都努力探索,運(yùn)用各種方式傳播自己的文化,擴(kuò)大本國的文化影響。下面是小編為你整理的《世界多元文化背景下的漢語言文化傳播策略》閱讀原文及答案,一起來看看吧。
《世界多元文化背景下的漢語言文化傳播策略》現(xiàn)代文閱讀原文
文化多元共存是當(dāng)下世界的基本樣態(tài)。應(yīng)該看到,文化多元共存是走出冷戰(zhàn)思維之后世界和平交往的進(jìn)步,更是各個國家政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化等多種力量博弈的結(jié)果。中國的改革開放和經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展,使中國的國際影響力和國際地位不斷提升。如何在國際社會有效傳播中華文化,樹立與中國文明相匹配的鮮明形象,越來越受到國家重視。
考察主流國際漢語言文化傳播的內(nèi)容,我們會發(fā)現(xiàn),對中國傳統(tǒng)文化符號如長城、故宮、兵馬俑的介紹或者太極拳、剪紙、書法、繪畫等藝術(shù)品的展示所占比例較大,而對中國傳統(tǒng)文化中價值觀念的介紹相對較少,且內(nèi)容散亂、說法不一。這是造成很多外國民眾對中國深層文化價值觀念不甚了解的主要原因。
文化傳播是價值觀念的輸出。中華文化作為一個已經(jīng)有幾千年歷史且從未中斷過的文化體系,在世界文化中有其獨特性。比如,儒家的“仁者愛人”“中庸”,道家的“天人合一”,解決差異問題的“和而不同”,個人修身的“仁義禮智信”“溫良恭儉讓”等觀念能夠解釋大多數(shù)中國人的生活與文化行為。因此,在學(xué)術(shù)界充分討論的基礎(chǔ)上,凝練代表中華傳統(tǒng)文化特質(zhì)的核心價值觀念并形成體系化的解讀,是解決目前文化傳播問題的策略和第一要務(wù)。
文化傳播的最終目的是讓對方理解或接受傳播者的文化理念。由于歷史、宗教、政治等差異,中華文化與世界其他國家或民族的文化或是相似相近、或是完全不同,共同形成絢爛多彩的世界文化格局。因此,如何使不同文化“和而不同”,是文化傳播面臨的重大課題。
根據(jù)社會建構(gòu)主義理論,在進(jìn)行文化傳播的過程中,了解、尊重學(xué)習(xí)者所在國家、地區(qū)以及區(qū)域的文化觀念特點,通過文化觀念的充分比較,有針對性地確定學(xué)習(xí)者文化的“最近發(fā)展區(qū)”,才能改變“自說自話”的交流狀態(tài),使中國文化滲入學(xué)習(xí)者的內(nèi)在觀念結(jié)構(gòu)模式,形成對中華文化的正確了解,并最終融入學(xué)習(xí)者已有的文化體系中。
漢語言文化傳播者各方面的素養(yǎng)對能否成功傳播文化具有決定性作用。高素質(zhì)的漢語言文化傳播者應(yīng)該積極踐行本民族的文化,其自身的思維方式和言談舉止應(yīng)葆有中華優(yōu)秀文化的烙印。高素質(zhì)的文化傳播者,還要具備深厚的中國文化知識。文化傳播者一定要對文化行為背后的文化觀念有深入
的把握,要知其然還要知其所以然。要熟悉被傳播者文化的價值觀念和表達(dá)方式,掌握溝通的有效形式。需要增強(qiáng)文化敏感,善于找到對方的“最近發(fā)展區(qū)”,確立話題,促成積極對話。
就現(xiàn)實意義來說,讓更多的人了解和理解中國文化,促進(jìn)國際理解和溝通,會給中國帶來更多的話語權(quán),更多傳達(dá)自己的聲音,進(jìn)而更好地樹立中國的正面形象。從整個人類文化的發(fā)展來看,文化多元共存是動態(tài)的,世界正處于文化互動和相互影響的“文化重組”及“文化再造”的過程中,我們有責(zé)任讓中國文化中的優(yōu)秀基因貢獻(xiàn)其中。
(摘編自李云霞《世界多元文化背景下的漢語言文化傳播策略》)
《世界多元文化背景下的漢語言文化傳播策略》現(xiàn)代文閱讀題
1.下列關(guān)于原文內(nèi)容的表述,不正確的一項是()(3分)
A.世界各國經(jīng)過政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化等多種力量的博弈,終于走出冷戰(zhàn)思維,和平交往,基本構(gòu)建起多元共存的文化樣態(tài)。
B.國際漢語言文化傳播的內(nèi)容不能僅局限于對中國傳統(tǒng)文化符號如長城、故宮、兵馬俑的介紹或者太極拳、剪紙、書法、繪畫等藝術(shù)品的展示。
C.儒家的“仁者愛人”“中庸”,道家的“天人合一”,解決差異問題的“和而不同”,以及“仁義禮智信”等觀念在世界文化中有其獨特性。
D.高素質(zhì)的漢語言文化傳播者為了成功傳播中國文化,應(yīng)該積極踐行本民族的文化,還要具備深厚的中國文化知識。
2.下列理解和分析,不符合原文意思的一項是()(3分)
A.很多外國民眾對中國深層文化價值觀念不甚了解,其主要原因是傳播中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)容單一,而對價值觀念的介紹相對較少,且零散、矛盾。
B.由于歷史、宗教、政治等差異,中華文化與世界其他國家或民族的文化或是相似相近、或是完全不同,因此傳播中華文化障礙重重。
C.要想改變“自說自話”的交流狀態(tài),首先要了解、尊重學(xué)習(xí)者的文化觀念特點,其次是通過充分比較,有針對性地確定學(xué)習(xí)者文化的“最近發(fā)展區(qū)”。
D.在當(dāng)今多元文化的背景下,積極開展中國文化的傳播,讓更多的人了解和理解中國文化,會給中國帶來更多的話語權(quán),更好地樹立中國的正面形象。
3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列說法不正確的一項是()(3分)
A.中國的改革開放和經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展,使中國的國際影響力和國際地位不斷提升,使國家越來越重視在國際社會有效傳播中華文化。
B.文化傳播的最終目的是讓對方理解或接受傳播者的文化理念,目前文化傳播的第一要務(wù)就是要體系化地解讀代表中華傳統(tǒng)文化特質(zhì)的核心價值觀念。
C.中國文化和世界其他國家的文化共同形成絢爛多彩的世界文化,要使中國文化滲入學(xué)習(xí)者的內(nèi)在觀念結(jié)構(gòu)模式,就要解決不同文化“和而不同”的問題。
D.世界正處于文化互動和相互影響的“文化重組”及“文化再造”的過程中,我們有責(zé)任傳播中國文化,并讓其優(yōu)秀基因能作為世界文化的一部分存在。
《世界多元文化背景下的漢語言文化傳播策略》現(xiàn)代文參考答案
1.A(“進(jìn)步”與“博弈”都是在“走出冷戰(zhàn)思維之后”發(fā)生的。)
2.B(無中生有。)
3.C(“就要解決不同文化‘和而不同’的問題”有誤。