俚語和口語的區(qū)別
俚語是指民間非正式、較口語的語句,是百姓在日常生活中總結(jié)出來的通俗易懂順口的具有地方色彩的詞語。那俚語跟口語有什么不同呢?下面跟著小編一起來看看吧。
俚語的定義
是極不正式的非標(biāo)準(zhǔn)詞匯,通常并不限定使用地區(qū)。俚語包括新造的字詞、簡化的形式,或者是戲謔式地使用某些標(biāo)準(zhǔn)字詞。
俚語通常來自某些群體常用的詞匯:
切口,某些年齡階層、族群、職業(yè)團體或其他群體(如大學(xué)生、爵士樂手)慣用或索性自己造出的字詞;
行話,職業(yè)用語或某一行業(yè)的專門術(shù)語;
暗語,盜賊或其他罪犯傳遞秘密信息時所使用的切口或行話。
被大眾所接受的、介于標(biāo)準(zhǔn)語及非正式語詞之間的俚語,以及一些次級團體所慣用的特殊字詞,經(jīng)常為后者范疇內(nèi)的字詞發(fā)揮了一種測試平臺的作用。許多俚語已被證明為有用,而被接受為標(biāo)準(zhǔn)語或非正式語,至于另外一些就標(biāo)準(zhǔn)語而言,還是太過時髦了些。
大多數(shù)亞文化群喜歡從其常接觸的語言吸取詞匯,賦予新義,有些則借自外語,很少自行構(gòu)詞的。因之俚語的形成,一如其他詞匯的變形、換義,采用隱喻、明喻、民間詞源、語音改變、語義擴大、縮小語義、截短法、縮略詞、褒義化、貶義化、轉(zhuǎn)喻、提喻、夸張、外來語及為防禁忌而使用委婉(特殊)說法等。
世界各地都存在俚語,中文里也有很多俚語。如:
哇塞、不靠譜、純爺們兒、囧、雷等等。
英文中也如此,例如見面問好的What’s up。
于是可以看出,俚語的特點就是:極不正式、某種程度上很“前衛(wèi)”、小眾、難登大雅之堂。
英語常用俚語
piece of cake
小菜一碟
The math test was a piece of cake.
數(shù)學(xué)測試很簡單。
to go bananas
抓狂,歇斯底里
He went bananas.
他神經(jīng)錯亂了。
bring home the bacon
養(yǎng)家糊口
My husband brings home the bacon.
我丈夫賺錢養(yǎng)家。
have bigger fish to fry
另有要事
I couldn't attend the meeting, I had bigger fish to fry.
我沒有出席會議,因為我有更重要的事。
That's the way the cookie crumbles.
預(yù)料之中
like two peas in a pod
形影不離,一模一樣
They are like two peas in a pod.
他們整天膩在一起。
as red as a cherry
像櫻桃一樣紅
Her cheeks were as red as cherry.
她的臉紅的像櫻桃。
口語的定義
含義:日常口頭交談時使用的語言(區(qū)別于“書面語”)
口語靈活多變,多因場合與發(fā)言者不同而被自由使用。因為發(fā)言者與聽者同在現(xiàn)場,有時這種發(fā)揮不但不影響聽者理解,反能更生動地體現(xiàn)發(fā)言者心態(tài),或使語言簡潔化。
經(jīng)過一段時間后口語和書面語差別就有加劇的趨向,原因是口語不斷隨時間與地方而變化,而書面語相對穩(wěn)定。經(jīng)過教育的人會從書面語學(xué)習(xí)采納嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z法用于口語,而書面語經(jīng)過一段時間后也需要改變以適應(yīng)口語的變化,否則懂書面語的人會越來越少。語言學(xué)家從書面語文獻和現(xiàn)代口語的差別中可以研究語言的歷史發(fā)展變化。
始終有些口語表述很難應(yīng)用于書面,因為它們只要在場雙方理解就好,缺乏一個既定標(biāo)準(zhǔn),甚至連對應(yīng)字詞都沒有(僅僅有既定發(fā)音)?;蛘撸捎诳谡Z結(jié)構(gòu)相對散亂,如又缺乏語言環(huán)境,可能造成歧義與費解。因此,越正規(guī)的場合,人們越喜歡使用書面化的語言。
口語的特點:不夠正式、常用語口頭交談、與“書面語”相對。
俚語和口語的區(qū)別相關(guān)文章:
3.常見俚語運用舉例
4.美國俚語教案