道德經(jīng)第十章原文及翻譯
道德經(jīng)第十章原文及翻譯
《道德經(jīng)》總論部分提出了修道的方法,后面大部分論述修道之“德”。道德經(jīng)三字,提綱挈領(lǐng),概括全文的內(nèi)容。學(xué)習(xí)啦小編為大家整理了《道德經(jīng)·第十章》的原文及翻譯,希望大家喜歡。
《道德經(jīng)·第十章》
作者:李耳
載營(yíng)魄抱一,能無(wú)離乎?專氣致柔,能嬰兒乎?滌除玄覽,能無(wú)疵乎?愛(ài)民治國(guó),能無(wú)知乎?天門(mén)開(kāi)闔,能為雌乎?明白四達(dá),能無(wú)為乎?生之、畜之,生而不有,為而不恃,長(zhǎng)而不宰。是謂玄德。
《道德經(jīng)·第十章》翻譯:
精神和形體合一,能不分離嗎?聚結(jié)精氣以致柔和溫順,能像嬰兒的無(wú)欲狀態(tài)嗎?清除雜念而深入觀察心靈,能沒(méi)有瑕疵嗎?愛(ài)民治國(guó)能遵行自然無(wú)為的規(guī)律嗎?感官與外界的對(duì)立變化相接觸,能寧?kù)o吧?明白四達(dá),能不用心機(jī)嗎?讓萬(wàn)事萬(wàn)物生長(zhǎng)繁殖,產(chǎn)生萬(wàn)物、養(yǎng)育萬(wàn)物而不占為己有,作萬(wàn)物之長(zhǎng)而不主宰他們,這就叫做“玄德”。
《道德經(jīng)·第十章》注釋:
?、佥d營(yíng)魄抱一:載,用作助語(yǔ)句,相當(dāng)于夫;營(yíng)魄,即魂魄;抱一,即合一。一,指道,抱一意為魂魄合而為一,二者合一即合于道。又解釋為身體與精神合一。
?、趯猓簩?,結(jié)聚之意。專氣即集氣。
?、勰苋鐙雰汉酰耗芟駤雰阂粯訂?
?、軠斐b:滌,掃除、清除。玄,奧妙深邃。鑒,鏡子。玄鑒即指人心靈深處明澈如鏡、深邃靈妙。
⑤愛(ài)民治國(guó)能無(wú)為乎:即無(wú)為而治。
?、尢扉T(mén)開(kāi)闔:天門(mén),有多種解釋。一說(shuō)指耳目口鼻等人的感官;一說(shuō)指興衰治亂之根源;一說(shuō)是指自然之理;一說(shuō)是指人的心神出入即意念和感官的配合等。此處依"感官說(shuō)"。開(kāi)闔,即動(dòng)靜、變化和運(yùn)動(dòng)。
⑦能為雌:雌,即寧?kù)o的意思。
?、嘀和ㄖ牵感闹?、心機(jī)。
?、嵝螅吼B(yǎng)育、繁殖。
⑩玄德:玄秘而深邃的德性。
《道德經(jīng)·第十章》解讀:
1:載營(yíng)魄抱一,能無(wú)離乎!
承載生命運(yùn)營(yíng)魂魄的身體環(huán)抱成一個(gè)整體,注意力能不離開(kāi)身體!(專心)
2:專氣致柔,能如嬰兒乎!
專一的是使用內(nèi)氣致使身體柔軟,能柔軟的想嬰兒那樣!(返老還童)
3:滌除玄覽,能無(wú)疵乎!
用意識(shí)洗滌身體內(nèi)部并且玄妙的瀏覽一遍,能達(dá)到內(nèi)部沒(méi)有一點(diǎn)瑕疵!(治病)
4:愛(ài)民治國(guó),能無(wú)為乎!
就像熱愛(ài)人民治理國(guó)家那樣熱愛(ài)身體的每一個(gè)組織細(xì)胞,治理身體的整體,能做到身體的每一個(gè)肢體都不消耗!(靜養(yǎng))
5:天門(mén)開(kāi)闔,能為雌乎!
同向自然養(yǎng)生的大門(mén)隨意開(kāi)合,能使身體生長(zhǎng)出很多功能,就好像母體可以生產(chǎn)子體那樣。(特異功能)
6:明白四達(dá),能無(wú)以知乎!
身體的每一個(gè)肢體、每一個(gè)器官、每一個(gè)部位都可以明明白白的感覺(jué)到,沒(méi)有不知道的地方。(內(nèi)視、內(nèi)聽(tīng)、內(nèi)覺(jué))
7:生之蓄之:人體能量產(chǎn)生以后就蓄存起來(lái)。
8:生而不有:能量產(chǎn)生以后不要讓體能轉(zhuǎn)化成人體的其他功能(積少成多)
9:為而不恃:這種行為不會(huì)保持在一種平衡狀態(tài)中。
10:長(zhǎng)而不宰:生命的生長(zhǎng)是不會(huì)停止的。
11:是謂玄德:這就是玄妙的道能養(yǎng)生的本質(zhì)德性。
本章繼前幾章而深入闡述有關(guān)修身的問(wèn)題。開(kāi)頭六句提出六種情況、六個(gè)疑問(wèn):“能無(wú)離乎?”“能無(wú)為乎?”“能如嬰兒乎?”“能無(wú)疵乎?”“能為雌乎?”“能無(wú)知乎?”這六個(gè)問(wèn)題實(shí)際上說(shuō)的就是有關(guān)修身、善性、為學(xué)、治國(guó)諸多方面的內(nèi)容。對(duì)于這一章的解釋,學(xué)術(shù)界有些分歧。一是對(duì)“生之畜之,生而不有,為而不恃,長(zhǎng)而不宰,是謂玄德”這句話的判定,有人認(rèn)為是與五十一章“道生之,德畜之”等相雷同,因而系錯(cuò)簡(jiǎn);也有人認(rèn)為,五十一章就道而言,本章就圣人而言,文句相同,其對(duì)象不同。在《道德經(jīng)》一書(shū)中,文相同或近似的情況,前后重復(fù)的情況都是常見(jiàn)的現(xiàn)象,不必認(rèn)定為錯(cuò)簡(jiǎn)。此外對(duì)于“載營(yíng)魄抱一”的“一”,有學(xué)者認(rèn)為此一為“一身”的意思,即精神與軀體合而為一身,不可分離;有人認(rèn)為“一”即“道”,“抱一”即統(tǒng)一于道;也有人認(rèn)為“一”可以當(dāng)“專一”解釋,此句譯為人要安居于常居之所,專一慎獨(dú),須臾也不能受物欲的誘惑。本書(shū)依從前種觀點(diǎn)。