論語(yǔ)《微子篇》翻譯
《論語(yǔ)》作為儒家經(jīng)典著作,其思想在中國(guó)思想史上占有重要地位,各朝各代為其作注加疏者不勝枚舉。學(xué)習(xí)啦小編為大家整理了論語(yǔ)《微子篇》全文和意思,希望大家喜歡。
論語(yǔ)《微子篇》
作者:佚名
微子去之,箕子為之奴,比干諫而死??鬃釉唬?ldquo;殷有三仁焉。”
柳下惠為士師,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
齊景公待孔子曰:“若季氏,則吾不能。”以季、孟之間待之,曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
齊人歸女樂(lè),季桓子受之,三日不朝,孔子行。”
楚狂接輿歌而過(guò)孔子曰:“鳳兮鳳兮,何德之衰?往者不可諫,來(lái)者猶可追。已而已而,今之從政者殆而!”孔子下,欲與之言,趨而辟之,不得與之言。
長(zhǎng)沮、桀溺耦而耕,孔子過(guò)之,使子路問(wèn)津焉。長(zhǎng)沮曰:“夫執(zhí)輿者為誰(shuí)?”子路曰:“為孔丘。”曰:“是魯孔丘與?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”問(wèn)于桀溺,桀溺曰:“子為誰(shuí)?”曰:“為仲由。”曰:“是魯孔丘之徒與?”對(duì)曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而誰(shuí)以易之?且而與其從辟人之士也,豈若從辟世之士?”耰而不輟。子路行以告,夫子憮然曰:“鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰(shuí)與?天下有道,丘不與易也。”
子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧。子路問(wèn)曰:“子見(jiàn)夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五谷不分,孰為夫子?”植其杖而蕓,子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍而食之,見(jiàn)其二子焉。明日,子路行以告,子曰:“隱者也。”使子路反見(jiàn)之,至則行矣。子路曰:“不仕無(wú)義。長(zhǎng)幼之節(jié)不可廢也,君臣之義如之何其廢之?欲潔其身而亂大倫。君子之仕也,行其義也,道之不行已知之矣。”
逸民:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齊與!”謂:“柳下惠、少連降志辱身矣,言中倫,行中慮,其斯而已矣。”謂:“虞仲、夷逸隱居放言,身中清,廢中權(quán)。我則異于是,無(wú)可無(wú)不可。”
太師摯適齊,亞飯干適楚,三飯繚適蔡,四飯缺適秦,鼓方叔入于河,播鼗武入于漢,少師陽(yáng)、擊磬襄入于海。
周公謂魯公曰:“君子不施其親,不使大臣怨乎不以,故舊無(wú)大故則不棄也,無(wú)求備于一人。”
周有八士:伯達(dá)、伯適、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季騧。
論語(yǔ)《微子篇》翻譯:
微子離開(kāi)了紂王,箕子做了他的奴隸,比干被殺死了。孔子說(shuō):“這是殷朝的三位仁人啊!”
柳下惠當(dāng)?shù)洫z官,三次被罷免。有人說(shuō):“你不可以離開(kāi)魯國(guó)嗎?”柳下惠說(shuō):“按正道事奉君主,到哪里不會(huì)被多次罷官呢?如果不按正道事奉君主,為什么一定要離開(kāi)本國(guó)呢?”
齊景公講到對(duì)待孔子的禮節(jié)時(shí)說(shuō):“像魯君對(duì)待季氏那樣,我做不到,我用介于季氏孟氏之間的待遇對(duì)待他。”又說(shuō):“我老了,不能用了。”孔子離開(kāi)了齊國(guó)。