報(bào)孫會(huì)宗書(shū)文言文翻譯及注釋
《報(bào)孫會(huì)宗書(shū)》選自《漢書(shū)·楊?lèi)羵鳌贰?,是西漢的楊?lèi)翆?xiě)給孫會(huì)宗的一封著名書(shū)信。在信中,他以嬉笑怒罵的口吻,逐點(diǎn)批駁孫的規(guī)勸,為自己狂放不羈的行為辯解。還賦詩(shī)譏刺朝政,明確表示“道不同,不相為謀”,與“卿大夫之制”決裂的意向。全信寫(xiě)得情懷勃郁,鋒芒畢露,與司馬遷《報(bào)任少卿書(shū)》桀驁不馴的風(fēng)格如出一轍。報(bào)孫會(huì)宗書(shū)文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的報(bào)孫會(huì)宗書(shū)文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
報(bào)孫會(huì)宗書(shū)文言文原文
報(bào)孫會(huì)宗書(shū)
作者:楊?lèi)?/p>
惲材朽行穢,文質(zhì)無(wú)所底[1],幸賴(lài)先人余業(yè),得備宿衛(wèi)。遭遇時(shí)變[2],以獲爵位。終非其任,卒與禍會(huì)。足下哀其愚蒙,賜書(shū)教督以所不及,殷勤甚厚。然竊恨足下不深惟其終始[3],而猥俗之毀譽(yù)也[4]。言鄙陋之愚心,則若逆指而文過(guò);默而息乎,恐違孔氏各言爾志之義[5]。故敢略陳其愚,惟君子察焉。
惲家方隆盛時(shí),乘朱輪者十人[6],位在列卿[7],爵為通侯[8],總領(lǐng)從官,與聞?wù)?。曾不能以此時(shí)有所建明,以宣德化,又不能與群僚同心并力,陪輔朝庭之遺忘,已負(fù)竊位素餐之責(zé)久矣[9]。懷祿貪勢(shì),不能自退,遭遇變故,橫被口語(yǔ),身幽北闕[10],妻子滿(mǎn)獄。當(dāng)此之時(shí),自以夷滅不足以塞責(zé),豈意得全首領(lǐng),復(fù)奉先人之丘墓乎?伏惟圣主之恩不可勝量。君子游道,樂(lè)以忘憂(yōu);小人全軀,說(shuō)以忘罪[11]。是故身率妻子,戮力耕桑,灌園治產(chǎn),以給公上,不意當(dāng)復(fù)用此為譏議也。
夫人情所不能止者,圣人弗禁。故君父至尊親,送其終也,有時(shí)而既。臣之得罪,已三年矣[12]。田家作苦。歲時(shí)伏臘[13],烹羊?yàn)涓醄14],斗酒自勞。家本秦也[15],能為秦聲。婦趙女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者數(shù)人,酒后耳熱,仰天撫缶而呼烏烏[16]。其詩(shī)曰:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁[17]。人生行樂(lè)耳,須富貴何時(shí)!”是日也,奮袖低昂,頓足起舞;誠(chéng)滛荒無(wú)度,不知其不可也。惲幸有余祿,方糴賤販貴[18],逐什一之利。此賈豎之事[19],汙辱之處,惲親行之。下流之人[20],眾毀所歸,不寒而栗。雖雅知惲者[21],猶隨風(fēng)而靡,尚何稱(chēng)譽(yù)之有?董生不云乎[22]:“明明求仁義,常恐不能化民者,卿大夫之意也。明明求財(cái)利,??掷Хφ撸酥乱瞇23]。”故道不同,不相為謀[24],今子尚安得以卿大夫之制而責(zé)仆哉!
夫西河魏土[25],文侯所興[26],有段干木、田子方之遺風(fēng)[27],漂然皆有節(jié)概[28],知去就之分。頃者足下離舊土,臨安定[29],安定山谷之間,昆戎舊壤[30],子弟貪鄙,豈習(xí)俗之移人哉?于今乃睹子之志矣!方當(dāng)盛漢之隆,愿勉旃[31],毋多談。
——選自中華書(shū)局排印本《漢書(shū)·楊?lèi)羵鳌?/p>
[西漢]楊?lèi)?/p>
報(bào)孫會(huì)宗書(shū)文言文翻譯
我才能低下,行為卑污,外部表現(xiàn)和內(nèi)在品質(zhì)都未修養(yǎng)到家,幸而靠著先輩留下的功績(jī),才得以充任宮中侍從官。又遭遇到非常事變,因而被封為侯爵,但始終未能稱(chēng)職,結(jié)果遭了災(zāi)禍。你哀憐我的愚昧,特地來(lái)信教導(dǎo)我不夠檢點(diǎn)的地方,懇切的情意甚為深厚。但我私下卻怪你沒(méi)有深入思考事情的本末,而輕率地表達(dá)了一般世俗眼光的偏見(jiàn)。直說(shuō)我淺陋的看法吧,那好象與你來(lái)信的宗旨唱反調(diào),在掩飾自己的過(guò)錯(cuò);沉默而不說(shuō)吧,又恐怕違背了孔子提倡每人應(yīng)當(dāng)直說(shuō)自己志向的原則。因此我才敢簡(jiǎn)略地談?wù)勎业挠抟?jiàn),希望你能細(xì)看一下。
我家正當(dāng)興盛的時(shí)候,做大官乘坐朱輪車(chē)的有十人,我也備位在九卿之列,爵封通侯,總管宮內(nèi)的侍從官,參與國(guó)家大政。我竟不能在這樣的時(shí)候有所建樹(shù),來(lái)宣揚(yáng)皇帝的德政,又不能與同僚齊心協(xié)力,輔佐朝庭,補(bǔ)救缺失,已經(jīng)受到竊踞高位白食俸祿的指責(zé)很久了。我貪戀祿位和權(quán)勢(shì),不能自動(dòng)退職,終于遭到意外的變故,平白地被人告發(fā),本人被囚禁在宮殿北面的樓觀內(nèi),妻子兒女全關(guān)押在監(jiān)獄里。在這個(gè)時(shí)候,自己覺(jué)得合族抄斬也不足以抵償罪責(zé),哪里想得到竟能保住腦袋,再去奉祀祖先的墳?zāi)鼓?我俯伏在地想著圣主的恩德真是無(wú)法計(jì)量。君子的身心沉浸在道義之中,快樂(lè)得忘記憂(yōu)愁;小人保全了性命,快活得忘掉了自身的罪過(guò)。因此親自率領(lǐng)妻子兒女,竭盡全力耕田種糧,植桑養(yǎng)蠶,灌溉果園,經(jīng)營(yíng)產(chǎn)業(yè),用來(lái)向官府交納賦稅,想不到又因?yàn)檫@樣做而被人指責(zé)和非議。
人的感情所不能限制的事情,圣人也不加以禁止。所以即使是最尊貴的君王和最親近的父親,為他們送終服喪,至多三年也有結(jié)束的時(shí)候。我得罪以來(lái),已經(jīng)三年了。種田人家勞作辛苦,一年中遇上伏日、臘日的祭祀,就燒煮羊肉烤炙羊羔,斟上一壺酒自我慰勞一番。我的老家本在秦地,因此我善于唱秦地的民歌。妻子是趙地的女子,平素擅長(zhǎng)彈瑟。奴婢中也有幾個(gè)會(huì)唱歌的。喝酒以后耳根發(fā)熱,昂首面對(duì)蒼天,信手敲擊瓦缶,按著節(jié)拍嗚嗚呼唱。歌詞是:“在南山上種田辛勤,荊棘野草多得沒(méi)法除清。種下了一頃地的豆子,只收到一片無(wú)用的豆莖。人生還是及時(shí)行樂(lè)吧,等享富貴誰(shuí)知要到什么時(shí)辰!”碰上這樣的日子,我興奮得兩袖甩得高高低低,兩腳使勁蹬地而任意起舞,的確是縱情玩樂(lè)而不加節(jié)制,但我不懂這有什么過(guò)錯(cuò)。我幸而還有積余的俸祿,正經(jīng)營(yíng)著賤買(mǎi)貴賣(mài)的生意,追求那十分之一的薄利。這是君子不屑只有商人才干的事情,備受輕視恥辱,我卻親自去做了。地位卑賤的人,是眾人誹謗的對(duì)象,我常因此不寒而粟。即使是素來(lái)了解我的人,尚且隨風(fēng)而倒譏刺我,哪里還會(huì)有人來(lái)稱(chēng)頌我呢?董仲舒不是說(shuō)過(guò)嗎:“急急忙忙地求仁求義,常擔(dān)心不能用仁義感化百姓,這是卿大夫的心意。急急忙忙地求財(cái)求利,常擔(dān)心貧困匱乏,這是平民百姓的事情。”所以信仰不同的人,互相之間沒(méi)有什么好商量的。現(xiàn)在你還怎能用卿大夫的要求來(lái)責(zé)備我呢!
你的家鄉(xiāng)西河郡原是魏國(guó)的所在地,魏文侯在那里興起大業(yè),還存在段干木、田子方留下的好風(fēng)尚,他們兩位都有高遠(yuǎn)的志向和氣節(jié),懂得去留和仕隱的抉擇。近來(lái)你離開(kāi)了故鄉(xiāng),去到安定郡任太守。安定郡地處山谷中間,是昆夷族人的家鄉(xiāng),那里的人貪婪卑鄙,難道是當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣改變了你的品性嗎?直到現(xiàn)在我才看清了你的志向!如今正當(dāng)大漢朝的鼎盛時(shí)期,祝你飛黃騰達(dá),不要再來(lái)同我多嚕?。
報(bào)孫會(huì)宗書(shū)文言文注釋
〔1〕 材朽行穢(huì),才能低劣品行骯臟。 文質(zhì),文采和質(zhì)樸,指文章、道德。 底,至,到,“底”通“抵”。賴(lài),依靠。 先人,指已經(jīng)去世的父親楊敞。 馀業(yè),遺留的功業(yè)。 備,備員,充數(shù)。 宿衛(wèi),在宮中值宿警衛(wèi),這是郎官的職責(zé)。楊?lèi)猎卫晒佟?/p>
〔2〕 時(shí)變,時(shí)局變故,指霍氏謀反、楊?lèi)粮姘l(fā)之事。以,連詞,用法同“而”。 爵位,指揚(yáng)惲所獲的“平通侯”。
〔3〕終,終究。 其,代第一人稱(chēng)。任,勝任,指勝任的官職。 卒,最終,最后。 會(huì),遭遇,?碰到。
〔4〕 足下,古代下稱(chēng)上或同輩相稱(chēng)的敬辭,可譯為“您”。哀,哀憐。 其,代第一人稱(chēng)。 愚蒙,愚笨蒙昧。 教督,教導(dǎo)督正。 所不及,沒(méi)有做到的地方。 殷勤,懇切的情意。
〔5〕 然,轉(zhuǎn)折連詞,可是。 竊,謙指自己,私下。恨,遺憾。 推,推究,推尋。 其,那件事。 終始,首尾經(jīng)過(guò),原委。 猥(wěi),副詞,隨隨便便地。 俗,世俗,社會(huì)上一般人。 毀譽(yù),偏義復(fù)詞,義偏于“毀”,毀謗。
〔6〕 鄙陋,淺薄粗陋。 愚心,愚昧的見(jiàn)解。若,好像。 逆指,違背來(lái)信的旨意。 文(wén)過(guò),掩飾自己的過(guò)錯(cuò)。默,不說(shuō)話(huà);息,歇止,停止;乎,語(yǔ)氣詞,吧;默而息乎,默不作聲吧。 孔氏,孔子。 各言爾志,各人說(shuō)說(shuō)你們的志向?!墩撜Z(yǔ)·公冶長(zhǎng)》: “顏淵、季路侍。子曰: ‘盍各言爾志。’”
〔7〕 敢,表敬副詞,冒昧地。略,簡(jiǎn)略地,稍微。 陳,陳述。 其愚,我的愚見(jiàn)。 惟,句首語(yǔ)氣詞,表希望。 君子,對(duì)孫會(huì)宗的稱(chēng)呼。 察,審察。 焉,代詞兼語(yǔ)氣詞,于是。
〔8〕 方,正,正當(dāng)。隆盛,興盛,興旺。 朱輪,指高官所乘的馬車(chē),車(chē)輪是紅色的。 漢制,公卿列侯及二千石以上的官員可以乘朱輪馬車(chē)。
〔9〕 列卿,指九卿之列。九卿是古代中央政府的九個(gè)高級(jí)官職,各朝各代名稱(chēng)不全相同。漢代的九卿是:太常、光祿勛、衛(wèi)尉、太仆、廷尉、大鴻臚、宗正、大司農(nóng)、少府。通侯,即列侯。漢制,劉姓子孫封侯者,叫諸侯;異姓功臣封侯者,叫列侯,也叫徹侯,后避武帝(劉徹)諱,改“徹侯”為“通侯”。 總領(lǐng),統(tǒng)領(lǐng)。 從官,皇帝的侍從官。 楊?lèi)猎?ldquo;諸吏光祿勛”,所有侍從官都?xì)w他管理,并負(fù)責(zé)監(jiān)察彈劾群官。與(yù)聞,參與和知曉。
〔10〕 曾(zēng),乃,竟。 建明,建樹(shù)倡明。 陪輔,輔助,輔佐。 負(fù),擔(dān)負(fù),這兒指遭受。竊位,竊取官位,指不能恪盡職守。 素餐,白吃,指不勞而獲、白吃官俸。 責(zé),指責(zé),責(zé)備。
〔11〕 懷、貪,思念,貪圖。 變故,意外發(fā)生的災(zāi)難,指楊?lèi)帘淮鏖L(zhǎng)樂(lè)上書(shū)告罪之事。
〔12〕 橫(héng),意外地。 被,遭受。 口語(yǔ),這兒指毀謗誣陷之語(yǔ)。 幽,幽禁,關(guān)押。北闕,古代宮殿北面的觀闕,是大臣上章奏事或被皇帝召見(jiàn)的地方。 妻子,妻子兒女。
〔13〕 自以,自己認(rèn)為。 夷滅,消滅,指殺戮。塞責(zé),抵塞罪責(zé)。 意,意料,料想。 全,保全。 首領(lǐng),頭頸。 丘墓,墳?zāi)埂?/p>
〔14〕 伏惟,伏在地上想,表敬之辭。圣主,皇帝,指漢宣帝。 勝,盡。 量,估量。
〔15〕 游道,游于大道,即學(xué)習(xí)道義之事,浸身道義之中。以,連詞,而。 說(shuō)(yuè),通“悅”,?高興。
過(guò),過(guò)失,過(guò)錯(cuò)。 行,品行。虧,缺失,欠缺。 長(zhǎng)(cháng),長(zhǎng)久,永遠(yuǎn)。 沒(méi)(mò)世,過(guò)完一輩子。
〔16〕 是故,因?yàn)檫@個(gè)緣故,因此。戮(lù)力,合力,齊心合力。 耕桑,耕田植桑,泛指農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。灌園,澆灌園圃。 治產(chǎn),治理產(chǎn)業(yè)。 以,連詞,表目的,以便,用來(lái)。 給(jǐ),供給;公上,公家、主上;給公上,供給國(guó)家稅收。用此,因此,以此。
〔17〕 夫(fú),句首語(yǔ)氣詞。 人情,人之常情。 止,禁止。
〔18〕 君父至尊親,君至尊,父至親。這是修辭上的“分承表示法(并提)”。 送其終,為他們送終、服喪。 有時(shí),有一定時(shí)限。古代臣子為君父服喪三年。既,盡,終。
〔19〕 作苦,勞作辛苦。 歲,指年;時(shí),指春夏秋冬四季。伏、臘,夏天的伏日、冬天的臘日,秦漢時(shí)都是節(jié)日。伏,指夏至后第三個(gè)庚日(即初伏);臘,冬至后的第三個(gè)戌日(后世以陰歷十二月初八日為臘日,即“臘八”)。伏臘都是祭日。 烹(pēng),煮;炰 (páo),烤。 勞(lào),慰勞。
〔20〕 家本秦也,我家本來(lái)是秦地人。楊?lèi)潦侨A陰人,華陰本屬秦地。 雅,甚,很。 瑟(sè),一種樂(lè)器,有弦可供敲擊。古代趙國(guó)婦女多善音樂(lè)。
〔21〕 拊(fǔ),拍,輕擊。 缶(fǒu),古樂(lè)器,瓦制,腹大口小,秦人歌唱時(shí)常按節(jié)擊缶。 烏烏,嗚嗚,唱歌的聲音。
〔22〕 田,用作動(dòng)詞,種田。 萁(qí),豆莖。 須,等待。 治、萁、時(shí),押韻。這段歌詞隱含了對(duì)朝廷的諷刺,唐顏師古《漢書(shū)》注引張晏云: “山高而在陽(yáng),人君之象也。蕪穢不治,言朝廷之荒亂也。一頃百畝,比喻百官也。言豆者,貞實(shí)之物,零落在野,喻己見(jiàn)放逐也。萁曲而不直,言朝臣皆諂諛也。”
〔23〕 奮袖,揮舞衣袖。低昂,高低起伏。 頓足,跺腳。
〔24〕 糴(dí),買(mǎi)進(jìn)(糧食)。 逐,追求。 什一之利,十分之一的利息。
〔25〕 賈(gǔ),商人;豎(shù),奴仆,童仆;賈豎,對(duì)商人的賤稱(chēng)。 污辱之處,骯臟受辱的?地方。 下流,原指水的下游,這里比喻卑賤的身份和受辱的境地。歸,歸往一處。 不寒而栗(lì),不寒冷而發(fā)抖。 栗,戰(zhàn)栗,顫抖。雖,即使,即便。 猶,尚且。 靡(mǐ),倒下。 尚,還。 何稱(chēng)譽(yù)之有,有何稱(chēng)譽(yù),賓語(yǔ)前置句。
〔26〕 董生,董仲舒(前179—前104年),西漢哲學(xué)家,漢景帝、漢武帝時(shí)的大儒。 明明,意同“皇皇”,匆急慌忙的樣子。 化民,感化老百姓。 困乏,窮困。這兩句話(huà)引自董仲舒《對(duì)賢良策》三,原文是: “夫皇皇求財(cái)利,??址T者,庶人之意也。皇皇求仁義,??植荒芑裾?,大夫之意也。”
〔27〕 道不同,不相為謀: 這是引用《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》的話(huà),意思是思想信仰不同的人,不在一起謀劃事情。尚,還。 安得,怎么能夠。 制,標(biāo)準(zhǔn)。 責(zé),要求。 仆,第一人稱(chēng)的謙稱(chēng),我。
〔28〕 西河魏土,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)的西河在今陜西NB060陽(yáng)一帶,與漢代的西河郡(今內(nèi)蒙古伊克昭盟東勝縣)不是一個(gè)地方。楊?lèi)凉室獍褜O會(huì)宗的家鄉(xiāng)講成是戰(zhàn)國(guó)魏地,是為了與下文的安定郡對(duì)照,諷刺孫會(huì)宗。 文侯,指戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)的始創(chuàng)之君魏文侯(前445—前396年在位),是著名的賢君。 興,建立,創(chuàng)建。
〔29〕段干木,戰(zhàn)國(guó)高士,魏人。魏文侯請(qǐng)他作宰相,他堅(jiān)辭不受,文侯乃以客禮待之,尊他為師。 田子方,也是魏文侯的老師,文侯視他為國(guó)寶。遺風(fēng),遺留下來(lái)的美好風(fēng)范。
〔30〕 凜(lǐn)然,嚴(yán)肅不可侵犯的樣子。一本作“漂然”,意同“飄然”,高遠(yuǎn)之貌。節(jié)概,節(jié)操氣概。 去就,辭官隱居和出仕為官。 分,分別。
〔31〕 頃者,最近,近來(lái)。 舊土,這兒指家鄉(xiāng)。臨,光臨,來(lái)到。 昆戎,古代西夷的一支,即殷周時(shí)的西戎,是當(dāng)時(shí)西方的一個(gè)種族。舊壤,舊地。 子弟,指后輩子孫。貪鄙,貪婪卑劣。 移人,改變?nèi)说闹鞠蚯椴佟?/p>
〔32〕 于今,到現(xiàn)在。 乃,才。睹,看清。 隆,指鼎盛時(shí)期。 愿,希望。 旃(zhān),“之焉”的合音字。毋(wú),不要。[2]
報(bào)孫會(huì)宗書(shū)創(chuàng)作背景
據(jù)《漢書(shū)·楊?lèi)羵鳌酚涊d惲失爵位家居,以財(cái)自?shī)?。他的好朋友安定太守孫會(huì)宗有一次來(lái)找他,發(fā)現(xiàn)無(wú)密可告的楊?lèi)恋拇_是閑不住。他告誡這個(gè)朋友,應(yīng)該采納前人的經(jīng)驗(yàn),大臣被廢退后,必須膽小怕事,裝成一副可憐相,讓人覺(jué)得你很低調(diào)才好。楊?lèi)敛贿@樣認(rèn)為,他肚子里有怨氣,他認(rèn)為皇帝只憑自己的幾句話(huà)就把自己廢了,的確不符合規(guī)矩。當(dāng)孫會(huì)宗走后,楊?lèi)列难獊?lái)潮,拿紙拿筆,寫(xiě)下了中國(guó)文學(xué)史上比較有名氣的《報(bào)孫會(huì)宗書(shū)》。在信中,他以嬉笑怒罵的口吻,逐點(diǎn)批駁孫的規(guī)勸,為自己狂放不羈的行為辯解。[3]
報(bào)孫會(huì)宗書(shū)作品鑒賞
作品賞析
這封信作者以自己近期的生活和作為起筆,引出了孫會(huì)宗的諫誡之言,從而也引出了回復(fù)孫會(huì)宗之語(yǔ)?;貜?fù)孫會(huì)宗的話(huà)委婉曲折,開(kāi)首即表達(dá)了自己想表明心跡二又有所顧忌的矛盾心理,但最終還是一吐為快。作者首先回顧了自己的家族及自己的過(guò)去,以解釋自己現(xiàn)在“身率妻子,戮力耕桑,灌園治產(chǎn)”的原因,接著講述了自己的所謂“驕奢不悔”的行為,實(shí)際上也是對(duì)孫會(huì)宗勸諫自己的言詞的一種反駁。信的末尾帶有諷喻孫會(huì)宗的意思。
作者胸懷不平,將嬉笑怒罵之情發(fā)為文章,自由活潑,后人以為有其外祖父司馬遷《報(bào)任安書(shū)》的風(fēng)格?!2]
這篇文章內(nèi)容給楊?lèi)寥莵?lái)殺身之禍,有人說(shuō)是中國(guó)歷史上的第一個(gè)文字獄,具有一定的歷史意義。文中他先是在信中夸耀自己的顯赫世家,然后是廢為平民后的生活,最后,他狂傲地說(shuō),古代有個(gè)叫段干木的不肯做官,要效仿他。傳說(shuō)這篇文章還沒(méi)有傳出去,他的侄子讀到了,對(duì)他說(shuō):“您過(guò)去有功于朝廷,現(xiàn)在只要低個(gè)頭認(rèn)個(gè)錯(cuò),皇帝會(huì)重新起用你的。”叔叔大怒:“胡說(shuō)!這種皇帝,我還為他賣(mài)命做甚!”這當(dāng)然還屬于大逆不道之言,在專(zhuān)制時(shí)代,為皇帝賣(mài)命是權(quán)利!但他的這種話(huà)并沒(méi)有被人告發(fā),直到他的《報(bào)孫會(huì)宗書(shū)》被人讀了去,又接著而來(lái)的是五鳳四年(公元前54年)出現(xiàn)了日食。在古代,卻是一件關(guān)乎性命的預(yù)兆。一旦出現(xiàn)日食,就只能有兩種人要死,第一種是皇帝,第二種是大臣。與其死皇帝,不如死大臣。宣帝正在思考不知該死哪個(gè)大臣的時(shí)候,有一個(gè)養(yǎng)馬的小官叫拜成的前來(lái)告密。他說(shuō),日食警告的是楊?lèi)粒驗(yàn)樗坏从谢谶^(guò)之心,而驕奢淫欲,私自經(jīng)商,又寫(xiě)過(guò)一篇文章,很有怨恨之意。宣帝立即叫人拿來(lái)那篇文章讀,讀到“夫人情所不能止者,圣人弗禁,故君父至尊親,送其終也,有時(shí)而既。臣之得罪已三年矣。田家作苦,歲時(shí)伏臘,斗酒自勞。家本秦也,能為秦聲。婦,趙女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者數(shù)人,酒后耳熱,仰天拊缶而呼烏烏。其詩(shī)曰:‘田彼南山,蕪穢不治,種一頃豆,落而為箕。人生行樂(lè)耳,須富貴何時(shí)!’是日也,拂衣而喜,奮袖低昂,頓足起舞,誠(chéng)淫荒度。不知其不可也”時(shí),宣帝大怒,下令逮捕楊?lèi)?。宣帝為什么?huì)大怒,《容齋隨筆》的作者洪邁給出了答案:“予熟味其詞,獨(dú)有‘君父至尊親,送其終也,有時(shí)而既。’蓋宣帝惡其‘君喪送終’之喻耳。”楊?lèi)劣X(jué)得,我已經(jīng)被貶官三年,就仿佛是我給我死去的老子守了三十六個(gè)月的孝一樣。按禮制,我已經(jīng)盡孝道了。也就是說(shuō),以后我老子再來(lái)我夢(mèng)中找我罵我不孝,我就會(huì)罵他。因?yàn)槲宜M的已經(jīng)盡到,你已經(jīng)沒(méi)有資格再對(duì)我說(shuō)三道四。你皇帝老兒也一樣,我被你貶了三年,已經(jīng)對(duì)你盡了忠道。那么,從此以后,咱們就是井水河水,你別來(lái)找我,我肯定不會(huì)去找你。我們之間君臣的關(guān)系已經(jīng)徹底結(jié)束了。宣帝看到這樣的話(huà),自然不會(huì)發(fā)怒,如果他仔細(xì)想想,楊?lèi)琳f(shuō)的的確有道理,雖然有點(diǎn)強(qiáng)詞奪理。但讓宣帝受不了的是,楊?lèi)辆尤话阉退赖舻母赣H相提并論,這無(wú)疑還是那個(gè)“有馬狂奔觸殿門(mén)”之語(yǔ)的翻版。宣帝自然就要大怒了。楊?lèi)劣筛婷馨l(fā)家,又以告密身敗??芍^成也告密,敗也告密。[3]
名家點(diǎn)評(píng)
“行文之法,字字翻騰,段段收束,平直處皆曲折,疏散處皆緊煉,則酷肖其外祖。”(清人余誠(chéng)《重訂古文釋義新編》卷六)
報(bào)孫會(huì)宗書(shū)作者簡(jiǎn)介
楊?lèi)??—前54),字子幼,華陰(今屬陜西)人,司馬遷的外孫。父楊敞,漢昭帝時(shí)為丞相。漢宣帝時(shí),惲以父蔭補(bǔ)常侍郎。以才能見(jiàn)稱(chēng),名顯朝廷,復(fù)擢為左曹。后因告發(fā)霍氏謀反有功,封平通侯,遷中郎將。居官清正,有治績(jī),擢為諸吏光祿勛,親近用事。為人輕財(cái)好義,廉潔無(wú)私,但自矜其能,不能容物,每有忤己者必欲害之,因此得罪不少朝廷顯貴。
太仆戴長(zhǎng)樂(lè)懷疑楊?lèi)猎诒澈蟀邓闼蜕蠒?shū)告發(fā)楊?lèi)疗饺昭哉撜u謗朝廷,無(wú)人臣之禮,惲被免為庶人。后逢日食,有人上書(shū)歸咎于惲驕奢不悔過(guò)所致,他被捕入獄。廷尉按驗(yàn)時(shí),在家中搜出他寫(xiě)給孫會(huì)宗的信,宣帝看后大怒,判以大逆不道罪,腰斬處死。其妻兒被流放到酒泉郡。孫會(huì)宗也因此而罷官。
看了報(bào)孫會(huì)宗書(shū)文言文翻譯及注釋的人還看了:
10.公輸文言文翻譯及注釋