勾踐滅吳文言文翻譯及注釋
公元前496年(周敬王二十四年),吳王闔閭攻越兵敗而亡,死前囑其子夫差復(fù)仇。夫差練兵三年,于公元前494大敗越兵,越幾亡。勾踐滅吳文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的勾踐滅吳文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
勾踐滅吳文言文原文
勾踐滅吳
越王勾踐棲于會稽之上,乃號令于三軍曰:“凡我父兄昆弟及國子姓,有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國之政。”大夫種進(jìn)對曰:“臣聞之:賈人夏則資皮,冬則資絺,旱則資舟,水則資車,以待乏也。夫雖無四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也。譬如蓑笠,時雨既至,必求之。今君王既棲于會稽之上,然后乃求謀臣,無乃后乎?”勾踐曰:“茍得聞子大夫之言,何后之有?”執(zhí)其手而與之謀。
遂使之行成于吳,曰:“寡君勾踐乏無所使,使其下臣種,不敢徹聲聞于大王,私于下執(zhí)事曰:寡君之師徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女賂君之辱。請勾踐女女于王,大夫女女于大夫,士女女 于士;越國之寶器畢從!寡君帥越國之眾以從君之師徒。唯君左右之,若以越國之罪為不可赦也,將焚宗廟,系妻孥,沈金玉于江;有帶甲五千人,將以致死,乃必有偶,是以帶甲萬人事君也,無乃即傷君王之所愛乎?與其殺是人也,寧其得此國也,其孰利乎?”
夫差將欲聽,與之成。子胥諫曰:“不可!夫吳之與越也,仇讎敵戰(zhàn)之國也;三江環(huán)之,民無所移。有吳則無越,有越則無吳。將不可改于是矣!員聞之:陸人居陸,水人居水,夫上黨之國,我攻而勝之,吾不能居其地,不能乘其車;夫越國,吾攻而勝之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必滅之!失此利也,雖悔之,必?zé)o及已。”
越人飾美女八人,納之太宰嚭,曰:“子茍赦越國之罪,又有美于此者將進(jìn)之。”太宰嚭諫曰:“嚭聞古之伐國者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差與之成而去之。
勾踐說于國人曰:“寡人不知其力之不足也,而又與大國執(zhí)仇,以暴露百姓之骨于中原,此則寡人之罪也。寡人請更。”于是葬死者,問傷者,養(yǎng)生者;吊有憂,賀有喜;送往者,迎來者;去民之所惡,補民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吳,其身親為夫差前馬。
勾踐之地,南至于句無,北至于御兒,東至于鄞,西至于姑蔑,廣運百里,乃致其父母昆弟而誓之,曰:“寡人聞,古之賢君,四方之民歸之,若水之歸下也。今寡人不能,將帥二三子夫婦以蕃。”令壯者無取老婦,令老者無取壯妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。將免者以告,公令醫(yī)守之。生丈夫,二壺酒,一犬;生女子,二壺酒,一豚;生三人,公與之母;生二子,公與之餼。當(dāng)室者死,三年釋其政;支子死,三月釋其政;必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡婦、疾疹、貧病者,納宦其子。其達(dá)士,潔其居,美其服,飽其食,而摩厲之于義。四方之士來者,必廟禮之。勾踐載稻與脂于舟以行。國之孺子之游者,無不哺也,無不歠也:必問其名。非其身之所種則不食,非其夫人之所織則不衣。十年不收于國,民俱有三年之食。
國之父兄請曰:“昔者夫差恥吾君于諸侯之國,今越國亦節(jié)矣,請報之。”勾踐辭曰:“昔者之戰(zhàn)也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?請姑無庸戰(zhàn)。”父兄又請曰:“越四封之內(nèi),親吾君也,猶父母也。子而思報父母之仇,臣而思報君之仇,其有敢不盡力者乎?請復(fù)戰(zhàn)!”勾踐既許之,乃致其眾而誓之,曰:“寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也。今夫差衣水犀之甲者億有三千,不患其志行之少恥也,而患其眾之不足也。今寡人將助天滅之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅進(jìn)旅退。進(jìn)則思賞,退則思刑;如此,則有常賞。進(jìn)不用命,退則無恥;如此,則有常刑。” 果行,國人皆勸。父勉其子,兄勉其弟,婦勉其夫,曰:“孰是君也,而可無死乎?”是故敗吳于囿,又?jǐn)≈跊],又郊敗之。
夫差行成,曰:“寡人之師徒不足以辱君矣!請以金玉子女,賂君之辱!”勾踐對曰:“昔天以越予吳,而吳不受命;今天以吳予越,越可以無聽天命而聽君之令乎?吾請達(dá)王甬、句東,吾與君為二君乎!”夫差對曰:“寡人禮先壹飯矣。君若不忘周室而為弊邑寰宇,亦寡人之愿也。君若曰:‘吾將殘汝社稷,滅汝宗廟’,寡人請死!余何面目以視于天下乎?越君其次也!”遂滅吳。
勾踐滅吳文言文注釋
通假字
將帥二三子夫婦以蕃——帥通“率”,率領(lǐng)。
南至于句無——句通“勾”。勾無,山名,在浙江。
令壯者無取老婦——取通“娶”。句意是,規(guī)定青年男子不許娶老年婦女。
將免者以告——免通“娩”,生育,臨產(chǎn)。句意是,婦女將要臨產(chǎn)時向官府報告。
三年釋其政——政通“征”,賦稅徭役。
而摩厲之于義——摩厲通“磨礪”,切磋。
無不哺(bǔ)也———哺哺通“哺”,給人食物吃。
無不歠(chuò) 也——歠通“啜”,給人水喝。
今夫差衣水犀之甲者億有三千——有通“又”,用于整數(shù)與零數(shù)之間。
其有敢不盡力者乎?——其通“豈”,難道。
古今異義
1.以暴露百姓之骨于中原
中原,原野之中,現(xiàn)常用于“中原地區(qū)”。句意是,因而使百姓的尸骨暴露在荒野之中。
2.丈夫二十不取
丈夫,男子。今常用于男女兩人結(jié)婚后,男子是女子的丈夫。句意是,男子二十歲還不娶媳婦。
3.生丈夫
丈夫,男孩。今常用義同前“丈夫”句。句意是生男孩。
4.十年不收于國
國,指國內(nèi)人民。今常用于“國家”或“代表國家的”。句意是,十年不向人民征收賦稅。
5.爪牙之士
爪牙之士:指武士,今為貶義,比喻壞人的黨羽。
6.茍得聞子大夫之言
大夫:官名。今指醫(yī)生
7.廣運百里
廣運:指土地面積的長和寬。
8.南至于句無
至于:到達(dá)。今用作介詞,表示一件事之后接著又發(fā)生另一件事
9.乃至其父母
父母:父老兄弟。 今意為父親和母親的總稱
名詞的活用
A. 名詞活用為動詞
(1)今夫差衣水犀之甲:衣——穿
(2)宦士三百人于吳:宦——派遣做……的奴仆(本為官宦)
(3)必廟禮之:禮——恭敬地對待
(4)無不哺也:哺——給他食物吃(哺,干糧,泛指食物)
B.名詞作狀語
(1)又郊敗之:郊——在郊外
(2)必廟禮之——在廟堂上
動詞的活用
A.活用為名詞
(1)今寡人不能——能力,才能(不能——沒有才能)
B.動詞的使動用法
(1)有能助寡人謀而退吳者:退——使……撤退(勉強釋為打退,則不準(zhǔn)確,因為原句是:“謀取而退”即:謀取劃使吳退兵)
(2)夫差與之成而去之:去——使……離開
形容詞的活用
A.活用為名詞
(1)水則資車,以待乏也:乏——物質(zhì)匱乏的時候
(2)四方之憂:憂——憂愁的事,指外患
(3)吊有憂,賀有喜:憂——憂愁的事;喜——高興的事,喜事
(4)恥——羞恥之心
B.形容詞的使動用法
(1)潔其居:潔——使……潔(打掃干凈)
(2)美其服:美——使……美(使他穿上漂亮服裝)
(3)飽其食:飽——使……飽
(4)以暴露百姓之骨于中原:暴露——使……暴露
勾踐滅吳文言文翻譯
越王勾踐退守到會稽山上,向三軍下令說:"凡是我父輩兄弟和同姓弟兄,只要有能夠幫助我出謀劃策打敗吳國的,我將和他共同管理越國的政事。"大夫文種進(jìn)見回答說:"我聽說,商人夏天的時候就準(zhǔn)備皮貨,冬天的時候就準(zhǔn)備細(xì)葛布。天旱的時候就準(zhǔn)備船,有大水的時候就準(zhǔn)備車輛,就是打算在缺少這些東西的時候派上用場。即使沒有被四鄰侵?jǐn)_的時候,然而謀臣與武士,不可不選拔出來供養(yǎng)他們。就像蓑笠一樣,雨已經(jīng)下來了,肯定要到處找?,F(xiàn)在君王您已經(jīng)退守到會稽山上了,然后才尋求出謀劃策的大臣,恐怕太遲了吧?"勾踐說:"如果能夠讓我聽聽您的高見,又有什么晚的呢?"于是就拉著文種的手,跟他在一起商量。終于使文種去吳國議和。
夫差想聽取文種的建議,與越國和好。吳國大夫伍子胥進(jìn)諫說:"不行!吳國與越國,是世代的仇敵,經(jīng)常打仗;外有三條江水環(huán)繞,老百姓沒有地方遷移。有吳國就沒有越國,有越國就沒有吳國。這種局面將不可改變。我聽說,住在陸地上的人習(xí)慣于住在陸地上,住在水上的人習(xí)慣于住在水上。中原各國,即使我們主動進(jìn)攻,把他們打敗了,我們也不能長期住在那里,也不習(xí)慣乘坐他們的車子;而越國,我們主動進(jìn)攻,把他們打敗了,我們就能長期住在那里,也能乘坐他們的船。這是消滅越國的有利時機,千萬不可失去。大王您一定要消滅越國!如果您失去這個有利的時機,以后后悔也來不及了。"
越國人把八個美女打扮好,送給吳國的太宰,對他說:"您如果能夠讓吳王赦免了我們越國的罪行,還有更漂亮的美人會送給您。"太宰就向吳王夫差進(jìn)諫說:"我聽說,古代討伐一個國家,對方認(rèn)輸也就行了;現(xiàn)在越國已經(jīng)認(rèn)輸了,您還想要求什么呢?"吳王夫差就與越國訂立了盟約而后撤兵了。
勾踐對國人說道:"我不知自己的力量不夠,與吳國這樣的大國作對,導(dǎo)致老百姓流離失所,橫尸原野,這是我的罪過。我請求你們允許改變治國政策。"于是埋葬已經(jīng)死去的人,慰問受傷的人,供養(yǎng)活著的人;誰家有憂就去慰問,誰家有喜事就去祝賀;客人要走,起身相送;有客人要來,親自迎接;凡是老百姓認(rèn)為不好的事就不去做,凡是老百姓認(rèn)為應(yīng)該做而沒有做的,就補做。然后恭卑地服事夫差,派三百個士做吳王的仆人。勾踐自己還親自為夫差充當(dāng)馬前卒。
勾踐的地盤,南到句無,北到御兒,東到鄞,西到姑蔑,土地面積長寬達(dá)百里。又招集他的父輩兄弟發(fā)誓說:"我聽說,古代賢明的國君,四方的老百姓都來歸附他,就像水往低處流一樣?,F(xiàn)在我無能,將率領(lǐng)你們夫婦們繁衍生息。"于是下令:青壯年不準(zhǔn)娶老年婦人,老年不能娶青壯年的妻子;女孩子十七歲還不出嫁,她的父母有罪;男子二十歲還不娶妻生子,他的父母同樣有罪??煲置涞娜艘獔蟾妫遗舍t(yī)生守護(hù)。生下男孩,公家獎勵兩壺酒,一條狗;生下女孩,公家獎勵兩壺酒,一頭豬;生三胞胎,公家給配備一名乳母;生雙胞胎,公家發(fā)給吃的。嫡長子死了,減免三年的賦稅;支子死了,減免三個月的賦稅:埋葬的時候還一定要哭泣,就像自己的親兒子一樣。還下令孤兒、寡婦、患病的人、貧苦和重病的人,由公家出錢供養(yǎng)教育他們的子女。那些明智理之士,供給他們整潔的住處,給他們穿漂亮的衣服,讓他們吃飽飯,而切磋磨礪義理。前來投奔四方之士,一定在廟堂上舉行宴享,以示尊重。勾踐親自用船載來稻谷和油脂。越國出游的年輕人,沒有不供給飲食的,沒有不給水喝的:一定要問他叫什么名字。不是自己親自耕種所得的就不吃,不是他的夫人親自織的布就不穿。這樣連續(xù)十年,國家不收賦稅,老百姓都存有三年的糧食。
越國的父老兄弟都請求說:"從前吳王夫差讓我們的國君在各諸侯國面前丟盡了臉;現(xiàn)在越國也已經(jīng)克制夠了,請允許我們?yōu)槟鷪蟪稹?quot;勾踐就推辭說:"從前打敗的那一仗,不是你們的罪過,是我的罪過。像我這樣的人,哪里還知道什么是恥辱?請暫時不用打仗了。"父老兄弟又請求說:"越國全國上下,愛戴國君您,就像自己的父母一樣。兒子想著為父母報仇,做臣下的想著為國君報仇,難道還有敢不盡力的人嗎?請求再打一仗!"勾踐就答應(yīng)了,于是招來大家宣誓,說:"我聽說古代賢明的國君,不擔(dān)心自己的人力不夠用,擔(dān)心的是自己缺少羞恥之心?,F(xiàn)在夫差那邊穿著水犀皮制成鎧甲的士卒有十萬三千人,不擔(dān)心自己缺乏羞恥之心,卻擔(dān)心他的士兵數(shù)量不夠多?,F(xiàn)在我將幫上天消滅他。我不贊成個人逞能的匹夫之勇,希望大家同進(jìn)同退。前進(jìn)就想到將得到賞賜,后退則想到要受到懲罰;像這樣,就有合于國家規(guī)定的賞賜。前進(jìn)時不服從命令,后退而無羞恥之心;像這樣,就會受到合于國家規(guī)定的刑罰。"伐吳行動果斷開始了,越國的老百姓都互相鼓勵。父親勸勉兒子,兄長勉勵弟弟,婦女鼓勵丈夫,說:"誰像我們的國君這樣體恤百姓呀,難道不可以為他效死嗎?"因此在笠澤打敗了吳國,又在沒(古地名,在蘇州附近)再次打敗了吳國,又在吳國郊外再次打敗它。
吳王夫差派人向越求和,說:“我的軍隊不值得越王來討伐,請允許我用財寶子女慰勞越王的辱臨!”勾踐回答說:“先前上天把越國送給吳國,吳國卻不接受天命,如今上天把吳國送給越國,越國怎能不聽從天命而聽從您呢?我要把您送到甬江、勾章以東地方去,我同您象兩個國君一樣,您以為如何?”夫差回答說:“從禮節(jié)上講,我對越王已有過小小的恩惠了,如果越王看在吳與周是同姓的情分上,給吳一點庇護(hù),那就是我的愿望啊!越王如果說:‘我要摧毀吳國的國土,滅掉吳國的宗廟’,那就請求讓我死吧!我還有什么臉面去見天下百姓呢?越軍可以進(jìn)駐吳國了!”于是越國就滅掉了吳國。
看了勾踐滅吳文言文翻譯及注釋的人還看了:
2.勾踐滅吳的故事