我們仨經(jīng)典語錄
我們仨經(jīng)典語錄
《我們仨》是楊絳寫的一部回憶作品,書中都有哪些經(jīng)典語錄呢?下面就和學習啦小編一起來看看《我們仨》里的經(jīng)典語錄吧!
我們仨經(jīng)典語錄
1. 我和圓圓走在路上,一定攙著手;上了電車,總讓她坐在我身上。圓圓已三四歲了,總說沒坐過電車,我以為她不懂事。一次我抱她上了電車,坐下了,我說:“這不是電車嗎?”她坐在我身上,勾著我脖子在我耳邊悄悄地央求:“屁股坐。”她要自己貼身坐在車座上,那樣才是坐電車。我這才明白她為什么從沒坐過電車。
2. 我撫摸著一步步走過的驛道,一路上都是離情。
3. 我喊他,沒人應。只我一人,站在荒郊野地里。
4. 兩年不見,她好像已經(jīng)不認識了。她看見爸爸帶回的行李放在媽媽床邊,很不放心,猜疑地監(jiān)視著,晚飯后,圓圓對爸爸發(fā)話了。
5. 我們這個家,很樸素;我們?nèi)齻€人,很單純。我們于是無求,與人無爭,只求相聚在一起,相守在一起,各自做力所能及的事。碰到困難,我們一同承擔,困難就不復困難;我們相伴相助,不論什么苦澀艱辛的事,都能變得甜潤。我們稍有一點快樂,也會變得非常快樂。
6. 他已骨瘦如柴,我也老態(tài)龍鐘。他沒有力量說話,還強睜著眼睛招待我……他現(xiàn)在故意慢慢兒走,讓我一程一程送,盡量多聚聚,把一個小夢拉成一個萬里長夢。這我愿意。送一程,說一聲再見,又能見到一面。離別拉得長,是增加痛苦還是減少痛苦呢?我算不清。但是我陪他走得愈遠,愈怕從此不見。
7. 我們這個家,很樸素;我們?nèi)齻€人,很單純。我們與世無求,與人無爭,只求相聚在一起,相守在一起,各自做力所能及的事。碰到困難,鐘書總和我一同承當,困難就不復困難;還有個阿瑗相伴相助,不論什么苦澀艱辛的事,都能變得甜潤。我們稍有一點快樂,也會變得非常快樂。所以我們仨是不尋常的遇合。
8. 現(xiàn)在我們?nèi)齻€失散了。往者不可留,逝者不可追,剩下的這個我,再也找不到他們了。我只能把我們一同生活的歲月,重溫一遍,和他們再聚聚。
9. 離別拉得長,是增加痛苦還是減少痛苦呢?我算不清,但是我陪他走得愈遠,愈怕從此不見。
10. “嚶其鳴兮,求其友聲。”友聲可遠在千里之外,可遠在數(shù)十百年之后。鐘書是坐冷板凳的,他的學問也是冷門。他曾和我說:“有名氣就是多些不相知的人。”我們希望有幾個知已,不求有名有聲。
11. 這是我生平第一次遭遇的傷心事,悲苦得不知怎么好,只會慟哭,哭個沒完。鐘書百計勸慰,我就狠命忍住。我至今還記得當時的悲苦。但是我沒有意識到,悲苦能任情啼哭,還有鐘書百般勸慰,我那時候是多么幸福。
12. 我使勁咽住,但是我使的勁兒太大,滿腔熱淚把胸口掙裂了。
13. 神仙煮白石,吃了久遠不餓,多沒趣呀,他不羨慕。但他作詩卻說“憂卿煙火熏顏色,欲覓仙人辟方”。他在另一首詩里說:“鵝求四足鱉雙裙”,我們卻是從未吃過鵝和鱉。鐘書笑我死心眼兒,作詩只是作詩而已。
14. 我們?nèi)缫优?,不是無路可走??墒且粋€人在緊要關頭,決定他何去何從的,也許總是他最基本的感情。我們從來不唱愛國調(diào)。非但不唱,還不愛聽。但我們不愿逃跑,只是不愿去父母之邦,撇不開自家人。
15. 是的,這類的夢我又做過多次,夢境不同而情味總相似。往往是我們兩人從一個地方出來,他一晃眼不見了。我到處問詢,無人理我。我或是來回尋找,走入一連串的死胡同,或獨在昏暗的車站等車,等那末一班車,車也總不來。夢中凄凄惶惶,好像只要能找到他,就能一同回家。
16. 我心上蓋滿了一只一只飽含熱淚的眼睛這時一齊流下淚來。
17. 世間好物不堅牢,彩云易散琉璃脆。
18. 我曾做過一個小夢,怪他一聲不響地忽然走了。他現(xiàn)在故意慢慢走,讓我一程一程送,盡量多聚聚,把一個小夢拉成一個萬里長夢。這我愿意。送一程,說一聲再見,又能見到一面。離別拉得長,是增加痛苦還是減少痛苦呢?我算不清。但是我陪他走的愈遠,愈怕從此不見。
19. 他發(fā)愿說:“從今以后,咱們只有死別,不再生離。”
20. 人間不會有單純的快樂,快樂總夾雜著煩惱和憂慮,人間也沒有永遠。
楊絳介紹
楊絳,(1911--2016),錢鐘書夫人,原名楊季康,著名的作家、評論家、翻譯家、學者。祖籍江蘇無錫,生于北京。1932年畢業(yè)于蘇州東吳大學。1935--1938年留學英法,回國后曾在上海震旦女子文理學院、清華大學任教。1949年后,在中國社會科學院文學研究所、外國文學研究所工作。主要作品有劇本《稱心如意》、《弄假成真》,長篇小說《洗澡》,散文《干校六記》,隨筆集《將飲茶》,譯作《堂吉訶德》、《吉爾·布拉斯》、《小癩子》、《斐多》等。楊絳先生于2016年5月25日去世,享年105歲。
《我們仨》介紹
《我們仨》是楊絳女士在92歲時所著,該書以簡潔而沉重的語言,回憶了先后離她而去的女兒錢瑗、丈夫錢鐘書,回憶一家三口那些快樂而艱難、愛與痛的日子。
作者為我們講述了"我們仨"共同走過的一段悲愴而溫暖的旅程和一個人思念仨的凄美情思。全書想要向讀者表達的是:家庭是人生最好的庇護所。
《我們仨》講述的是一個單純溫馨的學者家庭,幾十年平淡無奇、相我們仨相守相助、相聚相失的經(jīng)歷。全書分為三部分。第一部分中,楊絳以其一貫的慧心、獨特的筆法,用夢境的形式講述了最后幾年中一家三口相依為命的情感體驗。第二部分,女兒與丈夫先后病重去世,作者在書中以夢幻的形式表現(xiàn)了這段深重的情感經(jīng)歷。第三部分,以平實感人的文字記錄了自1935年伉儷二人赴英國留學,并在牛津喜得愛女,直至1998年女兒與錢先生相繼逝世,這個家庭鮮為人知的坎坷歷程。
楊絳的作品就像她的為人一樣謙遜樸實。在楊絳的作品中,他們一家確實是平凡得不能再平凡的家庭。正如書中所說:"'我們仨'其實是最平凡不過的。……我們這個家,很樸素;我們?nèi)齻€人,很單純。我們與世無求,與人無爭,只求相聚在一起,相守在一起,各自做力所能及的事。"
然而讀者正是透過這平凡的家庭、瑣碎的事件,看到了中國知識分子不平凡的人生追求、精神風貌和人格魅力。楊絳和丈夫錢鐘書年輕時遠渡重洋,留學英法,又在國難深重的抗日戰(zhàn)勝時期學成歸國,足跡跨國半個地球。
楊絳的長篇散文《我們仨》含有濃郁的古典意味,一是淡泊功利的人格精神,表現(xiàn)在我們仨對家的相聚相守以及酷愛讀書勤奮治學,這三者是他們的精神支柱,推動他們走向高遠超凡的境界。二是平和樸素的語言風格,平和即和諧、中和,楊絳最善于把各種對立的因素和諧的統(tǒng)一起來,達到恰到好處的理想狀態(tài),三是和哀而不傷的抒情筆調(diào),通過情景交融古典手法,分載過于深重的死別的悲情,把豐富復雜的情感寓于景中,通過意象比喻、象征、暗示、盡顯古典文化的韻味。
從全文看,楊絳散文平和的風格更體現(xiàn)為緩急有致、悲喜相濟的結構。寫鐘書病重,語速急速迫促,轉(zhuǎn)寫普通人家的溫情,緩緩道來,語調(diào)溫柔平靜。緩疾交錯,悲喜相濟,最終達到"和"。其實現(xiàn)實生活中并無單純的快樂和苦惱,兩者總是雜糅在一塊,中和一體。楊絳以平和之心去認識生活和采頡生活的時候,自然切中了生活的自然規(guī)律,也切中了"以和為貴"的古典思想。
看了我們仨經(jīng)典語錄的人還看: