常用的英語(yǔ)俚語(yǔ)大全
俚語(yǔ)是一種非正式的語(yǔ)言,通常用在非正式的場(chǎng)合。有時(shí)俚語(yǔ)用以表達(dá)新鮮事物,或?qū)εf事物賦以新的說法。下面是小編給大家?guī)淼馁嫡Z(yǔ)大全,歡迎大家來閱讀參考,我們一起來看看吧。
常用的英語(yǔ)俚語(yǔ)大全(一)
once in a blue moon: 偶爾、千載難逢
I don't usually hang out here, just once in a blue moon.
kill some time:消磨時(shí)間
Where shall I go to kill some time?
at the drop of a hat:動(dòng)輒
He was ready to quarrel at the drop of a hat.
burn the midnight oil:熬夜
You shouldn't burn the midnight oil, actually you should sleep
early.
nick of time:緊要關(guān)頭
His generous endowment of the laboratory came just in the nick of time.
around the corner: 快到來了
The exam is just around the corner, I really need to cram for it.
spur of the moment:一時(shí)沖動(dòng)
He bought the car on the spur of the moment.
days are numbered:氣數(shù)已盡、日子屈指可數(shù)
The old man' s days are numbered.
Down to the wire:最后時(shí)刻、接近最后期限
I think the election will got right down to the wire.
Eleventh hour:最后時(shí)刻
He turned in the report at the eleventh hour.
From the word go: 一開始
He's been against the plan from the word go.
In the long run:長(zhǎng)期
The product can help you to save money in the long run.
Jump the gun:草率行事、操之過急
Don't jump the gun. We have to be patient for a while.
put something On hold:稍等
The decision was put on hold until a meeting of the party's central committee.
Shake a leg:趕快
Shake a leg! The bus won't wait.
quick off the mark:馬上行動(dòng)
Be quick off the mark if you hear of something promising.
Step on it:加速
If he didn't drive faster, we were going to be late, so I told him to step on it.
Time on one’s hands:有空余的時(shí)間
I've got extra time on my hands.
Under the wire:在截止日期前, the last minute
He applied the college just under the wire.
Until the cows come home:一直的、很晚很晚
This wine's delicious! I could drink it until the cows come home.
常用的英語(yǔ)俚語(yǔ)大全(二)
1.To be caught with your hand in the cookie jar /當(dāng)場(chǎng)逮到
你是否會(huì)因?yàn)槎喑粤斯拮永锏娘灨啥鴿M懷愧疚?如果是,那這個(gè)詞匯就太符合你了!這個(gè)短語(yǔ)比喻“某人因?yàn)樽鲥e(cuò)事或調(diào)皮而被逮個(gè)正著”。
2.Easy as pie /易如反掌
這個(gè)短語(yǔ)指“很容易完成或處理的事情”,根據(jù)《牛津英語(yǔ)大辭典》(OED)的記錄,在20世紀(jì)初期開始出現(xiàn)。看來吃一小塊夾心餅確實(shí)是小菜一碟。
3.The icing on the cake /錦上添花
與“cheery on top”短語(yǔ)意思相近,這個(gè)短語(yǔ)指“在已經(jīng)很好的事物上添加額外好處”。如果以諷刺性的方式使用,還可以表示相反的意思。有蛋糕本來就已經(jīng)很好了,如能再有糖霜或櫻桃豈不是更好。
4.To take the biscuit /出類拔萃
英式英語(yǔ)中使用該短語(yǔ)指“同類中最為出眾的那件東西”,其具有諷刺性的用法指“愚蠢的或令人生厭的東西”。北美英語(yǔ)中使用“to take the cake”表示相近意思。
5.To have a finger in every pie /什么都插手
該詞組意思為“參與過多的事情”,一般都會(huì)有消極的,做了太多的事情卻什么都沒有做好——這是一個(gè)全球流行的概念,在其他語(yǔ)言中也有類似成語(yǔ)。如意大語(yǔ)中avere le mani in pasta,意為“在面團(tuán)中插手”。
6.Cookie cutter /甜餅切割器(千人一面;公式化)
這是美式英語(yǔ)中的一個(gè)一般性短語(yǔ),以烘培的操作來比喻“量產(chǎn)而缺乏特色的某物”。該詞多數(shù)用在與建筑相關(guān)的短語(yǔ)中,如“cookie-cutter apartments”或“cookie-cutter complexes”。
7.To have your cake and eat it too /魚與熊掌不可兼得
你不能兼顧擁有兩件渴望中的、絕無僅有的事物,正如孔子這句名言所表達(dá)的。這個(gè)習(xí)語(yǔ)因?yàn)槌霈F(xiàn)在1562年版John Heywood的Proverbs, Epigrams, and Miscellanies(《格言、警句和雜記》)一書中,因而第一次收錄在《牛津英語(yǔ)大辭典》中。
8.As American as apple pie /就如同蘋果派一樣的美國(guó)化
蘋果派被認(rèn)為是標(biāo)準(zhǔn)的美國(guó)食物,因此這個(gè)習(xí)語(yǔ)表示“體現(xiàn)傳統(tǒng)價(jià)值觀,尤其是美國(guó)的理想”。而在澳大利亞,你更有可能聽到的是“as Australian as meat pie”(就像肉派一樣的澳大利亞式的)。
9.Cake hole /嘴
填蛋糕的洞?該詞是口語(yǔ)化的用法,表示“嘴”,最常出現(xiàn)的句子就是“Shut your cake hole!”(閉上你的臭嘴!)。這個(gè)用法的起源不言自明。蛋糕自然是要用嘴來吃的,漸漸地也就演變成“嘴”的意思。
10.To sell like hotcakes /熱銷
這個(gè)習(xí)語(yǔ)指“迅速而大量售出的某物”。那到底hotcake是什么呢?在北美,hotcake指代任何一種用煎鍋烤制的蛋糕,也包括煎餅。
11.That’s the way the cookie crumbles /生活就是這樣
這句話是一種非正式的用法,尤其在北美地區(qū),表示實(shí)際情況如此,雖不盡如人意也只能接受,正如“生活就是這樣;命中注定了”。這一習(xí)語(yǔ)最早出現(xiàn)在20世紀(jì),在美式英語(yǔ)中,也有類似的表述,即“that’s the way the ball bounces”。
常用的英語(yǔ)俚語(yǔ)大全(三)
1.In The Nick Of Time
Meaning: At the last moment, just before something bad happens
意思:在最后一刻,來的正是時(shí)候。
例句:
1. The accident victim was near death, but the ambulance arrivedin the nick of timeand the paramedic saved her.這個(gè)傷者已經(jīng)奄奄一息了,但是救護(hù)車在最后一刻趕到了!護(hù)理人員把他從死亡邊緣拉了回來。
2. We ran as fast as we could toward the bus stop and got there just as the bus was pulling to a stop. We got there in the nick of time.我們以最快速度朝汽車站跑去,當(dāng)我們到了車站時(shí),汽車正好停了下來,我們到的正是時(shí)候。
Tips:
?、龠@個(gè)俚語(yǔ)常用在情況非常緊急的時(shí)候。
?、凇皀ick”還有一個(gè)很常見的詞組“nick name”,意思是昵稱。
2.Take a Hike
Meaning:used for rudely telling someone to go away
意思是:哪兒涼快哪兒歇著去吧
例句:
1. please take a hikewhile I'm drawing, don't interrupt me!我畫畫的時(shí)候請(qǐng)走開,不要打擾我!
2. Our teacher told Jack that if he did n't learn to be quiet in class , he could take a hike.我們老師告訴杰克,如過他不學(xué)著在課堂上安靜下來,他就可以滾出去了。
Tips:
用于感覺對(duì)方比較煩人的時(shí)候,希望別人趕緊走開。
3.Jack Of All Trades
Meaning:a person who knows a little about a lot of different subjects or activities, but not a lot about any one of them
意思:雜而不精的人,萬(wàn)事通。
例句:
1. Walt is good at so many things: he can fix the plumbing and wiring in his house, he fixed his roof when it leaked, he installed his washer and dryer, and he paints the house when it needs it. He’s really a jack of all trades.Walt擅長(zhǎng)做那么多事情:修理家里的管道和電線、修漏水的屋頂,他也會(huì)安裝洗衣機(jī)和烘干機(jī),甚至他可以自己粉刷新房子,他真是一個(gè)萬(wàn)事通!
2. The position in the company required someone who knew everything about a very narrow subject. They weren’t looking for a jack of all trades.公司里的這個(gè)位置需要那種對(duì)一個(gè)學(xué)科有所專研的人,而不是一個(gè)雜而不精的人。
Tips:
?、賢rade:本意是“行業(yè)”、“貿(mào)易”。因此all trade
?、贘ack:這個(gè)人名在這里是虛指某人。其他人名類似用法,還有“uncle sam”和美國(guó)的縮寫都是U.S. 因此就被用來指“美國(guó)政府”;“Jane Doe”指“無名氏(女)”。
4.Break a Leg
Meaning:used for wishing sb. good luck
意思是:<非正式>祝你好運(yùn)
例句:
1. I understand you have a job interview tomorrow. Break a leg!我知道你明天上午有個(gè)面試,祝你好運(yùn)!
2. Break a legin your test today.祝你今天考試順利。
Tips:
?、俦疽鉃檠莩龀晒?演員行屈膝禮向觀眾致謝時(shí),腿“折疊”起來的動(dòng)作。
②和五官相關(guān)的俚語(yǔ):
run off at the mouth 信口開河
goo-goo eyes 暗送秋波
5.Keyed Up
Meaning: Full of nervous anticipation; anxious; tense
意思是:緊張不安的;焦躁的
例句:
1. Stop pacing the floor. Relax. Why are you so keyed up?不要來回走了,放松!你為什么如此不安?
2. Charles was so keyed upwaiting for the wedding to begin that when it finally did, he dropped the wedding ring.Charles在婚禮開始前太激動(dòng)了,以至于在婚禮開始時(shí),他把結(jié)婚戒指弄掉了!
Tips:
?、俪S靡l(fā)生重要事情前。
6.Don’t have a cow.
Meaning:don't make a fuss.意思是:不要大驚小怪
例句:
1. Don't have a cow!it's just a small bug.別大驚小怪的,這只是一個(gè)小臭蟲。
2. Don't have a cow, man. I'll buy you another one later.別大驚小怪,老兄。我等會(huì)買一瓶還給你就是了。
Tips:
?、賛ake a fuss:大驚小怪。 “fuss”是小題大做的意思,既可以做動(dòng)詞,也可以做名詞使用。
②make a fuss of/over sb:過分的愛護(hù)某人。
7.Let The Cat Out Of The Bag
Meaning:To reveal a secret意思是:真相大白
例句:
1. When Rachel decided she was going to quit her job, she told her best friend but she didn’t want to let the cat out of the bag. Rachel told her friend not to tell anyone.當(dāng)Rachel決定辭職的時(shí)候,她告訴了她最好的朋友,同時(shí)朋友不會(huì)泄露這個(gè)秘密的。因?yàn)镽achel告訴朋友不要告訴任何人這件事情。
2. The children put their money together to buy their mother a birthday present, but the youngest child became excited and couldn’t keep from telling his mother what they had bought. His brothers and sisters told him he shouldn’t have let the cat out of the bag.孩子們把他們的錢湊在一起為他們的媽媽買一個(gè)生日禮物,但是最小的那個(gè)孩子啊太興奮了,結(jié)果說漏嘴了。他的哥哥姐姐曾經(jīng)告訴過他不準(zhǔn)把這件事說出去。
Tips:
和“cat”有關(guān)的俚語(yǔ):
?、賏 cat nap 打個(gè)盹兒
?、趂at cat 有錢有勢(shì)的人
?、踓at in the pan 叛徒
?、躢ats and dogs 價(jià)值低的股票
?、輆s sick as a cat 真想嘔吐,病得厲害
?、辴he cat's pajamas 卓越的人(或事物)
8.Take French leave
Meaning:To take time away from your job without asking for permission意思是:不辭而別
例句:
1. Everyone who take French leavecan be received punish severely.任何擅離職守的人都要受到嚴(yán)懲。
2. I'm sure I saw you at the party last night, but you were nowhere to be foundwhen I wanted to talk to you. Why did you take French leave?我肯定昨晚在聚會(huì)上看到你的,但后來要找你說話的時(shí)候卻不見人了。你怎么不辭而別啊?
Tips:
?、賮碓矗悍▏?guó)人都喜歡不告而別?并非如此,但是在18世紀(jì),法國(guó)人性格隨便,性情浪漫,在參加宴會(huì)等一切社交聚會(huì)時(shí),養(yǎng)成了不向主人告別就擅自離去的習(xí)慣。
9.Dutch uncle
Meaning:someone who advises or criticizes a younger person in a severe way意思是:喋喋不休的教訓(xùn)的人
例句:
1.Stop talking to me like a Dutch uncleabout my duty to my family.在有關(guān)我的家庭責(zé)任感這個(gè)問題上,用不著你來教訓(xùn)我。
2. Dutch uncle. Try to become a kind person.不要做一個(gè)吹毛求疵的人,試做一個(gè)善良的人。
Tips:和人名有關(guān)的俚語(yǔ)
?、貸ohn Q. Public 普通人
②Jane Doe 無名氏(女)John Doe 無名氏(男)
?、踀ncle Sam 美國(guó)政府
10.an eye for an eye
Meaning:the idea that someone who has harmed another person should bepunished by having the same thing done to them意思是:以牙還牙
例句:
1. "An eye for an eyemakes the whole world blind. " - Gandhi“以眼還眼會(huì)使全世界都看不見?!?甘地
2. I hear he has been speaking ill of you. You should make an eye for eyeand tooth for tooth revenge.我聽說他一直在講你壞話,你應(yīng)該報(bào)復(fù)他,以眼還眼,以牙還牙。
Tips:
這句諺語(yǔ)在《圣經(jīng)》中多次出現(xiàn)。摩西受上帝之命,成為在埃及做奴隸的以色列人的領(lǐng)袖。他發(fā)布法令:
"The punishment is to be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand and a foot for a foot.""要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。" 。漢語(yǔ)中"以眼還眼"、"以牙還牙"即源于此,表示"以其人之道還治其人之身"。
常用的英語(yǔ)俚語(yǔ)大全(四)
English Slang collection:
break up
[釋] to come to an end;
[例] If it's possible, I'd rather break up with you and remain your friend.;
break up
[釋] to separate into pieces;
[例] She broke up a chocolate bar.
break up
[釋] to scatter;
[例] The crowd broke up after the game.
break bread
[釋] to eat together;
[例] It's been a long time since the last time we broke bread.;
break cover
[釋] to emerge from a protected location or hiding place;
[例] The witness finally broke cover to help the police to identify the killer.
break even
[釋] to gain an amount equal to that invested;
[例] It took our restaurant about a year to break even.;
break ground
[釋] to start a new construction project;
[例] We're breaking ground on a new project since the last one achieved success.
1. have a passion for 熱愛
2. pass something up 放棄某事物
3. way back 很久以前
4. screw up 弄錯(cuò)
5. have it bad for 狂戀,非常喜歡
6. freebie 贈(zèng)品
7. in the market for 想買,積極物色
8. turn over a new leaf 洗心革命,改過自新
相關(guān)文章: