不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦 > 語(yǔ)文學(xué)習(xí) > 語(yǔ)文知識(shí)大全 > 項(xiàng)脊軒志原文及翻譯注釋賞析

項(xiàng)脊軒志原文及翻譯注釋賞析

時(shí)間: 夢(mèng)熒0 分享

高中語(yǔ)文項(xiàng)脊軒志原文及翻譯注釋賞析

上學(xué)期間,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?那么關(guān)于歸有光的這篇項(xiàng)脊軒志我們?cè)撛趺磳W(xué)習(xí)呢?以下是小編準(zhǔn)備的一些項(xiàng)脊軒志原文及翻譯注釋賞析,僅供參考。

項(xiàng)脊軒志原文及翻譯注釋賞析

項(xiàng)脊軒志原文

項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視,無(wú)可置者。又北向,不能得日,日過(guò)午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周 庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄楯,亦遂增勝。借書(shū)滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬(wàn)籟有聲;而庭堦寂寂,小鳥(niǎo)時(shí)來(lái)啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛(ài)。(堦寂寂 一作:階寂寂)

然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北為一。迨諸父異爨,內(nèi)外多置小門(mén),墻往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗,嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:”某所,而母立于茲。”嫗又曰:”汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門(mén)扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答?!闭Z(yǔ)未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發(fā),讀書(shū)軒中,一日,大母過(guò)余曰:”吾兒,久不見(jiàn)若影,何竟日默默在此,大類(lèi)女郎也?”比去,以手闔門(mén),自語(yǔ)曰:”吾家讀書(shū)久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長(zhǎng)號(hào)不自禁。

軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過(guò)。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。

余既為此志,后五年,吾妻來(lái)歸,時(shí)至軒中,從余問(wèn)古事,或憑幾學(xué)書(shū)。吾妻歸寧,述諸小妹語(yǔ)曰:”聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無(wú)聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。

庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

項(xiàng)脊軒志譯文

項(xiàng)脊軒,是過(guò)去的南閣樓。屋里只有一丈見(jiàn)方,可以容納一個(gè)人居住。這座百年老屋,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來(lái),積聚的流水一直往下流淌;我每次動(dòng)書(shū)桌,環(huán)視四周沒(méi)有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能被陽(yáng)光照到,白天過(guò)了中午(屋內(nèi))就已昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開(kāi)了四扇窗子,在院子四周砌上圍墻,用來(lái)?yè)踝∧厦嫔鋪?lái)的日光,日光反射照耀,室內(nèi)才明亮起來(lái)。我在庭院里隨意地種上蘭花、桂樹(shù)、竹子等草木,往日的欄桿,也增加了新的光彩。家中的(這里不翻譯成”借來(lái)的”)書(shū)擺滿了書(shū)架,我仰頭高聲吟誦詩(shī)歌,有時(shí)又靜靜地獨(dú)自端坐,自然界的萬(wàn)物皆有聲音;庭院、臺(tái)階前靜悄悄的,小鳥(niǎo)不時(shí)飛下來(lái)啄食,人走到它跟前也不離開(kāi)。農(nóng)歷十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹(shù)的影子交雜錯(cuò)落,微風(fēng)吹過(guò)影子搖動(dòng),可愛(ài)極了。

然而我住在這里,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父?jìng)兎至思?,在室?nèi)外設(shè)置了許多小門(mén),墻壁到處都是。分家后,狗把原住同一庭院的人當(dāng)作陌生人,客人得越過(guò)廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開(kāi)始是籬笆隔開(kāi),然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個(gè)老婆婆,曾經(jīng)在這里居住過(guò)。這個(gè)老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人喂過(guò)奶,先母對(duì)她很好。房子的西邊和內(nèi)室相連,先母曾經(jīng)常來(lái)。老婆婆常常對(duì)我說(shuō):”這個(gè)地方,你母親曾經(jīng)站在這兒?!崩掀牌庞终f(shuō):”你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣;你母親用手指敲著房門(mén)說(shuō):‘孩子是冷呢,還是想吃東西呢?’我隔著門(mén)一一回答……”話還沒(méi)有說(shuō)完,我就哭起來(lái),老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內(nèi)讀書(shū),有一天,祖母來(lái)看我,說(shuō):”我的孩子,好久沒(méi)有見(jiàn)到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個(gè)女孩子呀?”等到離開(kāi)時(shí),用手關(guān)上門(mén),自言自語(yǔ)地說(shuō):”我們家讀書(shū)人很久沒(méi)有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一會(huì),拿著一個(gè)象笏過(guò)來(lái),說(shuō):”這是我祖父太常公宣德年間拿著去朝見(jiàn)皇帝用的,以后你一定會(huì)用到它!”瞻仰回顧舊日遺物,就像在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。

項(xiàng)脊軒的東邊曾經(jīng)是廚房,人們到那里去,必須從軒前經(jīng)過(guò)。我關(guān)著窗子住在里面,時(shí)間長(zhǎng)了,能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰(shuí)。項(xiàng)脊軒一共遭過(guò)四次火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護(hù)著吧。

我作了這篇文章之后,過(guò)了五年,我的妻子嫁到我家來(lái),她時(shí)常來(lái)到軒中,向我問(wèn)一些舊時(shí)的事情,有時(shí)伏在桌旁學(xué)寫(xiě)字。我妻子回娘家探親,回來(lái)轉(zhuǎn)述她的小妹妹們的話說(shuō):”聽(tīng)說(shuō)姐姐家有個(gè)小閣樓,那么,什么叫小閣樓呢?”這以后六年,我的妻子去世,項(xiàng)脊軒破敗沒(méi)有整修。又過(guò)了兩年,我很長(zhǎng)時(shí)間生病臥床沒(méi)有什么(精神上的)寄托,就派人再次修繕南閣子,格局跟過(guò)去稍有不同。然而這之后我多在外邊,不常住在這里。

庭院中有一株枇杷樹(shù),是我妻子去世那年她親手種植的,如今已經(jīng)高高挺立著,枝葉繁茂像傘一樣了。

《項(xiàng)脊軒志》注釋

1、項(xiàng)脊軒,歸有光家的一間小屋。軒:小的房室。

2、舊:舊日的,原來(lái)的。

3、方丈:一丈見(jiàn)方。

4、塵泥滲(shèn)漉(lù):(屋頂墻頭上的)泥土漏下。滲,透過(guò)。漉,漏下。滲漉:從小孔慢慢漏下。

5、雨澤下注:雨水往下傾瀉。下,往下。雨澤:雨水。

6、案:幾案,桌子。

7、顧視:環(huán)看四周。顧,環(huán)視也。(許慎《說(shuō)文解字》)

8、不能得日:得日,照到陽(yáng)光。

9、日過(guò)午已昏:昏,光線不明。

10、為(wéi)修葺(qì)。修葺:修繕、修理,修補(bǔ)。

11、辟:開(kāi)。

12、垣墻周 庭:庭院四周砌上圍墻。垣,在這里名詞作動(dòng)詞,指砌矮墻。垣墻:砌上圍墻。周 庭,(于)庭子周?chē)?/p>

13、當(dāng):擋住

14、洞然:明亮的樣子。

15、欄楯(shǔn):欄桿。縱的叫欄,橫的叫楯。

16、增勝:增添了光彩。勝:美景。

17、偃仰:偃,伏下。仰,仰起。偃仰,安居。

18、嘯歌:長(zhǎng)嘯或吟唱。這里指吟詠詩(shī)文,顯示豪放自若。嘯,口里發(fā)出長(zhǎng)而清越的聲音。

19、冥然兀坐:靜靜地獨(dú)自端坐著。兀坐,端坐。

20、萬(wàn)籟有聲:自然界的一切聲音都能聽(tīng)到。萬(wàn)籟,指自然界的一切聲響?;[,孔穴里發(fā)出的聲音,也指一般的聲響。

21、三五之夜:農(nóng)歷每月十五的夜晚。

22、珊珊:衣裾玉佩的聲音,通”姍”,引申為美好的樣子。

23、迨(dài)諸父異爨(cuàn):等到伯、叔們分了家。迨,及,等到。諸父,伯父、叔父的統(tǒng)稱。異爨,分灶做飯,意思是分了家。

24、往往:指到處,處處。而:修飾關(guān)系連詞。是:這(樣)。

25、東犬西吠:東邊的狗對(duì)著西邊叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人當(dāng)作陌生人。

26、逾(yú)庖(páo)而宴:越過(guò)廚房而去吃飯。庖,廚房

27、已:已而,隨后不久。

28、凡再變矣:凡,總共。再,兩次。

29、相為應(yīng)答:一一回答。相:偏義復(fù)詞,指她(先母)。

30、束發(fā):古代男孩成年時(shí)束發(fā)為髻,15歲前指兒童時(shí)代。

31、竟日:一天到晚。竟,從頭到尾。

32、闔(hé):通‘合’。合上。

33、瞻顧遺跡:回憶舊日事物。瞻:向前看。顧:向后看。瞻顧:泛指看,有瞻仰、回憶的意思。

34、扃(jiōng)牖(yǒu):關(guān)著窗戶。扃,(從內(nèi))關(guān)閉。牖,窗戶。

35、殆:恐怕,大概,表示揣測(cè)的語(yǔ)氣。

36、來(lái)歸:嫁到我家來(lái)。歸,古代女子出嫁。

37、憑幾學(xué)書(shū):伏在幾案上學(xué)寫(xiě)字。幾,小或矮的桌子。書(shū):寫(xiě)字。

38、歸寧:出嫁的女兒回娘家省親。

39、制:指建造的格式和樣子。

40、手植:親手種植。手:親手。

41、亭亭如蓋:高高挺立,樹(shù)冠像傘蓋一樣。亭亭,直立的樣子。蓋,古稱傘。

項(xiàng)脊軒志創(chuàng)作背景

《項(xiàng)脊軒志》分兩次寫(xiě)成。前四段寫(xiě)于明世宗嘉靖三年(1524年),當(dāng)時(shí)歸有光18歲,他通過(guò)所居項(xiàng)脊軒的變化和幾件小事的描述,表達(dá)了對(duì)家人的懷念之情。在經(jīng)歷了結(jié)婚、妻死、不遇等人生變故后,作者于明世宗嘉靖十八年(1539年),又為這篇散文增添了補(bǔ)記。

《項(xiàng)脊軒志》賞析:

項(xiàng)脊軒,歸有光家的一間小屋。軒,小的房室。歸有光的遠(yuǎn)祖曾居住在江蘇太倉(cāng)的項(xiàng)脊涇。作者把小屋命名為項(xiàng)脊軒,有紀(jì)念意義。

“志”即“記”,是古代記敘事物、抒發(fā)感情的一種文體。接記物、事來(lái)表達(dá)作者的感情。 擷取日常瑣事,通過(guò)細(xì)節(jié)描寫(xiě),來(lái)抒情言志。

他的風(fēng)格“不事雕琢而自有風(fēng)味”,借日常生活和家庭瑣事來(lái)表現(xiàn)母子,夫妻,兄弟之間的感情。此文是歸有光抒情散文的代表作。

第一段,寫(xiě)項(xiàng)脊軒修葺前后的不同變化,以“喜”貫穿。修葺前,項(xiàng)脊軒狹小、陰暗、破漏;修葺后,項(xiàng)脊軒明亮、幽雅、安靜。在這段,作者意在表現(xiàn)自己青少年時(shí)期讀書(shū)生活過(guò)的書(shū)齋,可愛(ài)、可親、可美,以表達(dá)自己深深的眷戀之情,而作者欲揚(yáng)先抑,先極力敘述原來(lái)的項(xiàng)脊軒的舊、小、漏、暗,為下文寫(xiě)修葺后的項(xiàng)脊軒的優(yōu)美可愛(ài)作鋪墊。

修葺后的`項(xiàng)脊軒迷人可愛(ài),令人留戀之處,不僅僅表現(xiàn)在修葺后的明亮、不漏和安靜等方面,更表現(xiàn)在作者的生活情趣上,與周?chē)h(huán)境的自然融合上。 作者筆下修葺后的項(xiàng)脊軒,充滿了詩(shī)情畫(huà)意:原來(lái)陰暗的小屋變明亮了,是因?yàn)殛?yáng)光照射在新修的圍墻上,從新開(kāi)的四扇窗戶反射到室內(nèi);原來(lái)院前普通的圍攔因主人在周?chē)N植了蘭花、桂樹(shù)、修竹而增添了無(wú)限美景;白天,在小屋或仰或躺,或長(zhǎng)嘯或吟唱悠然自得;有時(shí),靜靜地獨(dú)自端坐,可以清晰地聆聽(tīng)大自然各種各樣美妙的聲音;庭院前幽靜的環(huán)境,吸引著小鳥(niǎo)常來(lái)覓食,有人來(lái)了也不愿飛走;每當(dāng)農(nóng)歷十五的晚上,皎潔的月光照亮了院前半截墻壁,桂樹(shù)的影子交雜錯(cuò)落在墻上,有如一幅清淡優(yōu)美的水墨畫(huà),而且是活的水墨畫(huà)!——微風(fēng)吹來(lái),花影搖動(dòng),美麗可愛(ài)之極。

第二段,敘寫(xiě)項(xiàng)脊軒的變遷,回憶母親和祖母的往事,用“悲”貫穿?!岸嗫上惨喽嗫杀?,家世之痛,思親之情。先回憶“諸父異爨”引起庭院的變化,反映家庭的敗落,筆墨中無(wú)不浸透著作者無(wú)限的“悲”情;通過(guò)老嫗憶母,再現(xiàn)了慈母的音容笑貌,使作者禁不住潸然淚下(“余泣”);憶及幼年讀書(shū)時(shí),祖母來(lái)軒看望自己,那真摯感人的情景,那諄諄的囑咐,那沉甸甸的期望,更是讓自己忍不住要大哭一場(chǎng)。 這一段,作者情感由“悲”到“泣”,再到忍不住“大哭一場(chǎng)”,無(wú)不緊扣“亦多可悲”來(lái)寫(xiě),回憶中隱含著作者對(duì)家庭變遷的悲嘆,對(duì)親人的深切懷念,對(duì)自己懷才不遇、有負(fù)祖母期望的深深感慨。

第三段,敘寫(xiě)自己閉門(mén)苦讀的情景及小軒多次遭火未焚的事情,是寫(xiě)“悲”的進(jìn)一步補(bǔ)充,同時(shí),字里行間,又透露出作者埋頭苦讀,要實(shí)現(xiàn)理想的期望。 第四、五段,是補(bǔ)寫(xiě),通過(guò)補(bǔ)敘,表達(dá)對(duì)亡妻的懷念之情。這一部分意在寫(xiě)悲,卻先極力敘寫(xiě)當(dāng)年兩人在軒內(nèi)唱和相隨的歡樂(lè),以“喜”襯“悲”,襯托今日喪妻的悲哀。最后,托物抒情,借亭亭如蓋的枇杷樹(shù),寄托對(duì)亡妻深深的懷念之情。 三世變遷——文中作者是怎樣描寫(xiě)歸家三代變遷的情況的?此文通過(guò)記作者青少年時(shí)代的書(shū)齋,著重?cái)⑹雠c項(xiàng)脊軒有關(guān)的人 事變遷,借“百年老屋”的幾經(jīng)興廢,將與項(xiàng)脊軒有密切聯(lián)系的往事交織成篇,以生活中的一樁樁瑣事,盡現(xiàn)了祖母、母親、妻子三代人與作者的情誼,同時(shí)也反映了歸家中三世變遷的滄桑。這里,重點(diǎn)從歸家家庭衰落的一些表象描寫(xiě)中加以分析。 作者善于抓住富有特征性的細(xì)節(jié),來(lái)描寫(xiě)一個(gè)封建大家庭的四分五裂之狀,反映歸家家庭的敗落。歸家原本庭院南北相通,是一個(gè)整體。自從“諸父異爨”后,設(shè)置了許多小門(mén),墻壁到處都是(四分五裂之狀)。先用籬笆相隔,后來(lái)更用一堵堵墻壁阻斷往來(lái)(“始為籬,已為墻”)。尤其是“東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳(‘廳’非‘庭’也)”,寥寥幾筆,將一個(gè)封建大家庭分家后所產(chǎn)生的頹敗、衰落、混亂不堪的情狀表現(xiàn)得淋漓盡致。 另外,寫(xiě)祖母到項(xiàng)脊軒來(lái),鼓勵(lì)作者讀書(shū)求仕,光宗耀祖這件事,同樣可透析出歸家家道衰落的狀況。歸有光祖母的祖父曾在宣德年間擔(dān)任朝廷官員(太常寺卿),而如今,“吾家讀書(shū)久不效”,兒輩們科舉無(wú)望,反以分家為能事,鬧得個(gè)鐘鳴鼎食之家四分五裂,烏煙瘴氣,只有把希望寄托在孫兒歸有光的身上了。

最后一句:“庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣?!苯栉锸闱椋憩F(xiàn)了作者對(duì)妻子深深的懷念之情,也表明了作者在項(xiàng)脊軒年日之久。

2136916