歪打正著是什么意思
歪打正著是什么意思
歪打正著 wāi dǎ zhèng zháo
比喻方法本來不恰當(dāng),卻僥幸得到滿意的結(jié)果。也比喻原意本不在此,卻湊巧和別人的想法符合。
【出處】清·西周生《醒世姻緣傳》第二回:“將藥煎中,打發(fā)晁大舍吃將下去。想歪打正著,又是楊太醫(yī)運(yùn)好的時(shí)節(jié),吃了藥就安穩(wěn)睡了一覺。”
反義詞 :畫蛇添足、弄巧成拙
語法 :聯(lián)合式;作賓語、補(bǔ)語、分句;指湊巧
英文:hit the mark by a fluke; but harvest exactly what one wishes; do sth. unintentionally; score a lucky hit ;
日 文:「怪我の功名」けがのこうみょう
詞語造句:
(1)我們一定要同歪打正著作斗爭。
(2)他本來是亂說的,不想歪打正著,竟然被錄取了。
(3)有時(shí)候?qū)㈠e(cuò)就錯(cuò),反而會歪打正著。
(4)這一腳他是倒地才踢出去的,可是歪打正著,守門員還沒反應(yīng)過來球已直飛網(wǎng)心。
(5)換句話說,那就歪打正著地將我們引向了潰瘍,因?yàn)?,沒有想到,我們在尋找這種細(xì)菌的攜帶者時(shí),發(fā)現(xiàn)所有患潰瘍的人都帶有這種細(xì)菌。
(6)想來真有意思,木匠師傅本意是要捉弄一下樓主,誰知歪打正著,無意中使裕昌樓揚(yáng)名遠(yuǎn)近,幾百年來為人嘖嘖稱奇。
(7)它們是歪打正著和任意碰撞的結(jié)果,而非絞盡腦汁的突擊。
(8)巧合的是,他無意的實(shí)驗(yàn)卻歪打正著地把環(huán)保和簡約兩種生活方式聯(lián)系在了一起。