馬革裹尸的意思是什么
馬革裹尸的意思是什么
馬革裹尸的意思:
馬革即馬皮。用馬皮把尸體包裹起來, 多指軍人戰(zhàn)死于沙場。形容為國作戰(zhàn),決心為國捐軀的意志。褒義詞。可參見三國89集,司馬懿為張郃馬革裹尸。
近義詞:馬革尸還、赴湯蹈火、決一死戰(zhàn)、背水一戰(zhàn)、戰(zhàn)死沙場、 捐軀疆場。
反義詞:臨陣脫逃
造句:青海、新疆神秘的古羅布泊是馬革裹尸的戰(zhàn)場。(楊振寧《鄧稼先》,人教版初一下語文課本第11課)
英文:die on the battlefield
語法:主謂式;作謂語、定語、賓語;含褒義。
英文解釋
die on the battlefield ;
雙語例句
沒有”馬革裹尸還“(1941)這種列表就不會完整,史學(xué)家把這部電影列為不符合史實(shí)的典型。
No list of this kind would be complete without "They Died with Their Boots On" (1941), which film historians cite as the quintessential historically inaccurate film.
也許就是從那個時候開始喜歡上中國人民解放軍,好男兒,就應(yīng)該戰(zhàn)死沙場, 馬革裹尸(這個夢想,現(xiàn)在想起來很難實(shí)現(xiàn)了)。
Perhaps is starts to like on the Chinese People's Liberation Army from that time, the good son, should die in battle the sandy plain, died in battle(this dream, thought now very difficult to realize).
白白犧牲那么多戰(zhàn)士,讓他們?yōu)樽约簰侇^顱、灑熱血,落個身活他鄉(xiāng),馬革裹尸的結(jié)局,自己卻茍且偷生地活著;
And so many soldiers died in vain, let them regularly, and blood, fall a dead body countries, the end of the die in battle, but to live in drag out an ignoble existence;