幽默趣味英語(yǔ)笑話帶翻譯
笑話使人們?cè)诳贪宓纳钪懈械揭唤z快意和放松,在人們的日常生活中起著重要調(diào)劑作用。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)幽默趣味英語(yǔ)笑話帶翻譯,歡迎大家閱讀!
幽默趣味英語(yǔ)笑話1:
One day, he went out hunting with some friends. A strong wind suddenly blew his wig off. When his friends saw what had happened, they started laughing so hard that they could not stop.
The bald guy started laughing, too, and just as loudly as the other men. He said to his friends, “How can I expect my fake hair to stay on my head when even my real hair won’t stay there?”
有一天,他和幾個(gè)朋友出去打獵。突然,刮起了大風(fēng),把他的假發(fā)吹得無(wú)影無(wú)蹤。朋友們看到此情此景,樂(lè)得不行,笑個(gè)不停。
禿頭老先生也開(kāi)始大笑,笑容和其他人一樣燦爛,笑聲和其他人一樣響亮他對(duì)朋友們說(shuō):“我的真發(fā)都急慌慌地要離開(kāi)我,我的假發(fā)又怎么會(huì)愿意呆在我的頭上呢?”
幽默趣味英語(yǔ)笑話2:
Barber: Were you wearing a red scarf when you came in?
Customer: No.
Barber: Oh, then I must have cut your throat.
理發(fā)員:你進(jìn)來(lái)時(shí)是不是系著紅圍巾?
顧客:沒(méi)有呀。
理發(fā)員:噢,那我肯定弄破了你的喉嚨。
幽默趣味英語(yǔ)笑話3:
After his beloved horse died, a man wanted to place an ad in the newspaper like this: Horse saddle and bridle for .
Inadvertently(非故意地) the paper added a comma to the ad, which read instead:Horse, saddle and bridle for .
Immediately someone responded to the ad, That's an awfully cheap price for a horse, said the caller, What's wrong with your horse?
Well, he is dead, replied the man who placed the erroneously(錯(cuò)誤地) typed ad.
無(wú)意中報(bào)紙?jiān)?a href='http://www.athomedrugdetox.com/chuangyee/guanggao/' target='_blank'>廣告語(yǔ)中加了個(gè)逗號(hào),讀起來(lái)成這樣了,50元賣(mài)馬,馬鞍和馬韁繩。
一個(gè)人衷愛(ài)的馬死了,他打算在報(bào)上登則廣告如下:50元賣(mài)馬鞍和馬韁繩。
馬上就有人詢問(wèn)這則廣告。這馬的價(jià)格真是太便宜了,詢問(wèn)者說(shuō),馬有什么毛病嗎?
哦,它是死的,安排這條誤入的廣告的人回答道。
幽默趣味英語(yǔ)笑話4:
Visitor: Is this a healthy place to live in?
Local yokel: Yes, sir. When I arrived here, I couldn't walk or eat solid food.
Visitor: What was the matter with you?
Local yokel: Nothing---I was born here.
游客:住在這樣一個(gè)地方是不是有益于健康?
鄉(xiāng)下佬:是的,先生。我剛到這時(shí),我既不會(huì)走路也不能吃硬的東西。
游客:你怎么了?
鄉(xiāng)下佬:沒(méi)什么——我就出生在這個(gè)地方。
幽默趣味英語(yǔ)笑話帶翻譯相關(guān)文章: