最新外國(guó)幽默故事三則
最新外國(guó)幽默故事三則
笑話是一種增強(qiáng)快樂(lè)的文化,常常以篇幅短小,故事情節(jié)簡(jiǎn)單,文筆巧妙的形式出現(xiàn),給人以出乎意料,并且取得笑意的藝術(shù)效果的文化。在忙碌的生活,我們也需要偶爾的放松一下自己。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)外國(guó)最新幽默故事三則,希望大家喜歡!
外國(guó)最新幽默故事:別著急
A fellow with a bad cough comes in to the pharmacy,walks up to the counter and asks for the pharmacist. A young clerk tells him that the pharmacist is not available. The man asks the young clerk if he can recommend anything for his cough. The clerk gives him a bottle of some medicine for his cough. The customer takes a big swig, then after a few minutes,with no apparent relief, he takes another, and another.
一個(gè)人咳嗽得非常厲害,他到藥房去抓藥。當(dāng)他走近柜臺(tái)找藥劑師的時(shí)候,一個(gè)年輕的店員告訴他藥劑師這會(huì)兒很忙。那個(gè)人就問(wèn)這個(gè)年輕的店員能不能給他點(diǎn)藥來(lái)止咳。那個(gè)店員就給他一瓶藥水止咳,那個(gè)人就喝下一大口。過(guò)了幾分鐘,癥狀沒(méi)有明顯的好轉(zhuǎn),他就又喝了一大口,接著又一大口。
In a short while, the pharmacist returns,and sees his old friend,the customer with the cough, sitting quietly in a booth near the soda fountain. He says to his clerk that the fellow has never before stopped at the soda fountain.
過(guò)了不久,藥劑師回來(lái)看到他,那咳嗽的老朋友,安靜地坐在冰柜旁。他對(duì)他的店員說(shuō),那個(gè)人從來(lái)沒(méi)有在冰柜旁逗留過(guò),現(xiàn)在是怎么回事?
The clerk proudly tells the pharmacist the story of his transaction. The pharmacist looks at the recommended medication and angrily reprimands the clerk for recommending a laxative,instead of cough syrup. The clerk reminds the pharmacist whatever the mode, the medication was effective. The pharmacist replies,"Now, he’s afraid to cough!”
那個(gè)年輕的店員把自己處理的辦法自豪地告訴藥劑師。藥劑師看著他給的藥,嚴(yán)厲地責(zé)備店員怎么能用瀉藥而不是止咳糖漿來(lái)止咳。店員提醒藥劑師,不管什么方法,藥開(kāi)始起作用了。藥劑師反駁說(shuō):“現(xiàn)在他是不敢咳嗽了!”
外國(guó)最新幽默故事:春季種植
The general was confined to the military hospital for treatment of a minor malady. For almost a week he made a complete nuisance of himself, irritating both staff and the other patients,demanding attention and expecting his every order to be followed immediate1y. He was in a six-man ward rather than a private room, his meals were too cold or not served to suit his taste, the light needed to be adjusted to his demands, the nighttime activities interfered with his rest… and on,and on.
一位將軍因?yàn)橐稽c(diǎn)小病在一所軍隊(duì)醫(yī)院里接受治療。整整一周他都在挑刺找麻煩,這使醫(yī)院的工作人員和病友們對(duì)他很反感。他苛刻的要求他的每個(gè)命令都要得到執(zhí)行。他住在一個(gè)六人病房里,他的飯不能是涼的,也不能不合他的口味,就連燈光也要調(diào)到他需要的亮度,夜里有什么動(dòng)靜也不能影響他的休息,等等。
One afternoon an orderly entered the room. "Time to take your temperature, General.”
一天下午一個(gè)勤務(wù)兵走進(jìn)病房。“該測(cè)體溫了,將軍。”
After growling at the orderly,the general opened his mouth to accept the thermometer.
在和這個(gè)勤務(wù)兵咆哮了一通之后,將軍張開(kāi)了他的嘴同意測(cè)量體溫。
"Sorry, General,but for this test we need your temperature from the other end.”
“對(duì)不起,將軍,但是這回要測(cè)的是您直腸溫度。”
A whole new barrage of verbal abuse followed, but the orderly was insistent that a rectal temperature was what the test called for. The general at last rolled over, bared his rear, and allowed the orderly to proceed. The orderly then told the general, "Stay exactly like that and don' t move. I’11 be back in five minutes to check up on you and withdraw.”
又一陣瘋狂的言語(yǔ)辱罵之后,那個(gè)勤務(wù)兵執(zhí)意堅(jiān)持要測(cè)的是直腸體溫。最后,將軍翻了過(guò)去,脫下了褲子,接著衛(wèi)兵開(kāi)始了測(cè)量。那個(gè)勤務(wù)兵對(duì)將軍說(shuō):“就這樣不要?jiǎng)?,我五分鐘后回?lái)檢查后再拿出來(lái)。”
An hour later, the head nurse entered the room. saw the general with his bare rear in the air and gasped," W hat’s going on here?”
一個(gè)小時(shí)之后,護(hù)十長(zhǎng)走進(jìn)病房,看見(jiàn)將軍露著他的屁股就問(wèn):“這是怎么回事?”
"Haven’t you ever seen someone having their temperature taken?" the general barked.
“你沒(méi)看見(jiàn)有人正在接受體溫測(cè)量嗎?”那個(gè)將軍大聲嚷道。
"Yes I have,General,but with a daffodil?"
“是的,我看見(jiàn)了。將軍,但是那不是溫度計(jì)而是一棵水仙呀。”
外國(guó)最新幽默故事:真正的勇氣
An American General,a Russian General and a British General are standing on the deck of a ship watching war exercises. The topic of discussion turns to human courage, and the Russian General boasts,"Russians are the most courageous people on Earth!"
一位美國(guó)將軍、一位俄羅斯將軍和一位英國(guó)將軍站在一艘船的甲板上看著軍事演習(xí)他們談?wù)撝说挠職?,這時(shí)俄羅斯將軍吹噓道:“俄羅斯的士兵是世界上最勇敢的人!”
Upon which the American challenges him: "Oh YEAH?"
對(duì)此,美國(guó)將軍反問(wèn)道:“哦?真的嗎?”
The Russian says, "Sure! Here, Yuri! Jump off the deck ( into the freezing Atlantic) and swim around the ship!"Yuri marches off without a word, and does as he is told. The Russian turns around and says: "See,there' s an example of courage!"
俄羅斯將軍說(shuō):“當(dāng)然,不信看著。尤芮,從甲板上跳下去繞著船游一圈。”(下面就是冰冷的大西洋)尤芮二話沒(méi)說(shuō)就按命令跳了下去。俄羅斯將軍轉(zhuǎn)過(guò)頭說(shuō):“看見(jiàn)了嗎?這就是勇氣的例子。”
The American has to top this,so he calls up one of his underlings and gives him the order: "Jack, Jump off the main mast into the ocean,and swim around the ship seventimes!"
Poor Jack goes off without a murmur, and he too does as he is told. The American General says: "Now top that for courage!"
美國(guó)將軍不服氣,所以就叫來(lái)他的一個(gè)部下命令道:“杰克,從桅桿上跳下去,然后繞著船游七圈。”可憐的杰克沒(méi)吭一聲地服從了命令。然后,美國(guó)將軍說(shuō):“這才叫做勇氣。”
So they both turn around to the British General who has been standing around watching these antics silently. They ask him:“What about your people?"
接著他們都轉(zhuǎn)向了一直站在旁邊靜靜觀看的英國(guó)將軍,然后他們問(wèn)他:“你們的人怎么樣?”
So the British guy(alls up one of his people and says: "Trevor, jump off the mast and swim under the keel of the ship, will you , old chap?"
英國(guó)將軍叫來(lái)了一個(gè)人說(shuō):“特雷弗,從桅桿上跳下去,然后從船底下游過(guò)去,聽(tīng)見(jiàn)了嗎,老家伙?”
Trevor stares at his general.
特雷弗瞪著他的將軍。
"Let me get this right. You want me to jump off the mast."
“你的意思是說(shuō)讓我從桅桿上跳下去。”
"Yes."
“對(duì)。”
"And swim under the keel."
“然后從船底下游過(guò)去。”
"Yes."
“對(duì)。”
"You must be daft!"
“你一定是發(fā)瘋了!”
And so saying, Trevor turns around and saunters off. Whereupon the British General turns to the other two and says,"Now there’s an example of TRUE courage!"
說(shuō)著,特雷弗轉(zhuǎn)過(guò)身去,閑庭漫步般走去。于是英國(guó)將軍轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)對(duì)那兩個(gè)人說(shuō):“現(xiàn)在這才叫真正的勇氣呢!”