關(guān)于易懂的英語(yǔ)小笑話閱讀
笑話(анекдот)是民族文化不可或缺的一部分。透過(guò)笑話我們可以看到一個(gè)民族的生存環(huán)境、生活方式、社會(huì)關(guān)系和心理特征等等。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于易懂的英語(yǔ)小笑話,歡迎閱讀!
關(guān)于易懂的英語(yǔ)小笑話篇一
兩全齊美
Early one morning, my next-door neighbor set to work with a power hedge-trimmer. He was half through the job when a neighbor appeared,still in his pajamas. He was carrying his own power clipper and offered his help, which was gratefully accepted. When the job was done, my neighbor thanked his benefactor,commenting that it had been "a real neighborly act".
一天清晨,我隔壁的鄰居在用一個(gè)電動(dòng)剪修機(jī)修草坪。當(dāng)他干到一半兒的時(shí)侯,另一個(gè)鄰居也來(lái)了。他仍穿著睡衣,手里拿著他自家的電動(dòng)剪修機(jī),說(shuō)是來(lái)幫忙的。這個(gè)要求當(dāng)然不會(huì)被拒絕了。活干完時(shí),我那位受益的都居對(duì)他表示了謝意,還評(píng)論說(shuō):“這才是真正的部居。”
"Don't mention it,“replied the other man. "I figured,by helping you,it would only take half as long and I could get back to sleep!"
另一個(gè)鄰居卻說(shuō):“不用客氣。我算了一下,幫你一個(gè)忙,可以節(jié)省一半時(shí)間,然后我還能回去睡覺(jué)。”
關(guān)于易懂的英語(yǔ)小笑話篇二
因禍得福
Although my mother,a native of Japan, has lived for 55 years in the United States,she has not adapted complete1y to the cultural change. This is especiallly obvious during her infrequent forays into a large city.
我母親是日本人,她已在美國(guó)生活了55年了,但是,她仍沒(méi)完全適應(yīng)這異國(guó)的文化。當(dāng)她偶爾去一次大城市,這種不適應(yīng)就顯得更明顯了。
One day she boarded a bus in Los Angeles,deposited a bill in the coin box and held out her hand for change.Because the coin box is not built to accept paper money,the bus driver growled:“Okay,lady. If you get that bill out,you can ride for free. Otherwise we're going to have to dis-mantle this coin box."
一天,她在洛杉磯上了一輛會(huì)共汽車(chē)。她取出5元的紙幣把它塞進(jìn)了收幣機(jī),然后,她仲出手等著找錢(qián).由于收幣機(jī)不能接收紙幣,所以司機(jī)大聲地吼道:“好了,太大,如果
你能把那紙幣取出來(lái),你今天乘車(chē)就免費(fèi)。否則,我們只好拆機(jī)器了。”
My mother hesitated but a moment, then opened her purse,took out a pair of chopsticks,retrieved the bill and smiled as she took her seat.
我母親猶豫了一會(huì)兒,然后打開(kāi)她的手包,拿出了一副筷子,用它把錢(qián)夾了出來(lái)。她面帶著笑容找了個(gè)空座位坐下了。
關(guān)于易懂的英語(yǔ)小笑話篇三
正式通知
My friend,soon to be a bride,attended a church wedding where a number of babies and small children in the con-gregation caused quite a commotion. "I certainly am not going to put up with that sort of thing at my wedding,”my friend remarked. Several months later I received her wedding invitation. Noted at the bottom was the following:"No Babies Expected. "
我的一位將要做新娘的朋友,有一次參加了別人的教堂婚禮。慶典上,有許多嬰兒和小孩子,這引起了一陣不小的混亂。“我可不想在我的婚禮上容忍這種亂勁兒。”我的那位
朋友說(shuō)。幾個(gè)月后,我收到了她的婚禮請(qǐng)柬。_請(qǐng)束下面寫(xiě)著:“不準(zhǔn)帶小孩。”
看了“關(guān)于易懂的英語(yǔ)小笑話”的人還看了: