關(guān)于經(jīng)典的爆笑英語(yǔ)笑話
關(guān)于經(jīng)典的爆笑英語(yǔ)笑話
笑話由于其滑稽可笑的特點(diǎn)而為人們長(zhǎng)久以來(lái)所喜愛(ài)。而人們對(duì)笑話的熱衷與喜愛(ài)也促使人們?cè)陂_(kāi)懷捧腹的同時(shí)對(duì)笑話為何能夠使人發(fā)笑這一問(wèn)題進(jìn)行思考。小編精心收集了關(guān)于經(jīng)典的爆笑英語(yǔ)笑話,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于經(jīng)典的爆笑英語(yǔ)笑話:A bilingual city 雙語(yǔ)城市
A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. "This is an outrage," he complained. "The faucet marked C gave me boiling water.""But, Monsieur, C stands for chaude - French for hot. You should know that if you live in Montreal.""Wait a minute," roared the patron. "The other tap is also marked C.""Of course," said the manager, "It stands for cold. After all, Montreal is a bilingual city."
蒙特利爾咖啡館的一位顧客擰開(kāi)盥洗室的水龍頭,結(jié)果被水燙傷了。“這太可惡了,”他抱怨道,“標(biāo)著C的龍頭流出的是開(kāi)水。”“可是,先生,C代表Chaude,在法語(yǔ)里代表‘熱’。如果您住在蒙特利爾的話就應(yīng)該知道這一點(diǎn)。”“等等,”那位顧客咆哮著,“另外一個(gè)龍頭標(biāo)的也是C。”“那當(dāng)然,”經(jīng)理說(shuō)道:“這個(gè)C代表冷。畢竟,蒙特利爾是個(gè)雙語(yǔ)城市。”
關(guān)于經(jīng)典的爆笑英語(yǔ)笑話:This Way to Request 如是請(qǐng)求
I had fallen and dislocated my elbow, which made writing checks for my small business nearly impossible. I called my bank to explain that the signature on my checks would look odd due to my accident, and would they please horror them anyway. "Okay," said the woman on the phone, "but you'll have to write a letter to the bank telling them that you are requesting this. " 我摔倒了,肘骨脫臼了。這使得我?guī)缀醪荒芙o我的小生意簽賬單了。我打電話給銀行解釋說(shuō)由于事故,賬單上我的簽名看起來(lái)會(huì)有些古怪,并請(qǐng)求他們無(wú)論如何給予承兌。 “好的,”電話中的女子說(shuō),“但你必須給銀行寫(xiě)封信,告訴他們你在作此項(xiàng)請(qǐng)求。”
關(guān)于經(jīng)典的爆笑英語(yǔ)笑話:0 due for a consultation 咨詢費(fèi)250美元
A lawyer's dog, running about unleashed, beelines for a butcher shop and steals a roast. Butcher goes to lawyer's office and asks, "If a dog running unleashed steals a piece of meat from my store, do I have a right to demand payment for the meat from the dog's owner?" The lawyer answers, "Absolutely." "Then you owe me .50. Your dog was loose and stole a roast from me today." The lawyer, without a word, writes the butcher a check for .50. Several days later, the butcher opens the mail and finds an envelope from the lawyer: 0 due for a consultation.
律師的狗,沒(méi)有拴而到處閑逛,它來(lái)到一家肉店,偷走了一塊 烤肉。店主來(lái)到律師的辦公室,問(wèn)道“如果一條沒(méi)栓的狗從我的商店里偷了塊肉,我有權(quán)利從狗的主人那里要回?fù)p失嗎?律師答道:“完全可以”,“那你欠我 8.50美元,你的狗沒(méi)栓而且今天從我的店里頭了塊肉”,律師什么都沒(méi)說(shuō),馬上給他寫(xiě)了一張支票。一些天后,店主打開(kāi)郵箱,發(fā)現(xiàn)一封來(lái)自律師的信,信上寫(xiě) 道:咨詢費(fèi)250美元。
關(guān)于經(jīng)典的爆笑英語(yǔ)笑話:First-aid class 急救課
A man was telling friends how first-aid classes had prepared him for an emergency.
"I saw a woman hit by a car," he said, "She had a broken arm, a twisted knee and a skullfracture." "How horrible! What did you do?" "Thanks to my first-aid training I knew just how to handle it. I sat on the curband put my head between my knees to keep from fainting."
一個(gè)男子正在告訴朋友們急救課是如何讓他為突發(fā)事件做好準(zhǔn)備的。
“我看見(jiàn)一個(gè)女人被車子撞了,“他說(shuō),“她手臂斷了,膝蓋彎曲,頭骨破裂。”“太可怕了!你做了些什么?”“因?yàn)槲疑线^(guò)急救培訓(xùn),我知道該怎么處理這件事,我在路邊坐下來(lái),把我的頭放在膝蓋上,以防止昏倒。”
關(guān)于經(jīng)典的爆笑英語(yǔ)笑話:獻(xiàn)錯(cuò)殷勤
At a dinner party a shy young man had been trying to think of something nice to say to his hostess. At last he saw his chance when she turned to him and remarked, "What a smallappetite you have tonight, Mr. Jones.""To sit next to you," he replied gallantly, "would cause any man to lose his appetite."
在一次晚餐聚會(huì)上,一位靦腆的年青人一直在冥思苦想對(duì)女主人說(shuō)一些好聽(tīng)的話。機(jī)會(huì)總于來(lái)了,女主人轉(zhuǎn)向他說(shuō):“瓊斯先生,您今晚的飯量太小了。”“坐在您身邊,”他殷勤的說(shuō)道,“任何男人都會(huì)失去胃口的。”
看了“關(guān)于經(jīng)典的爆笑英語(yǔ)笑話”的人還看了: