關(guān)于300字英語(yǔ)美文摘抄精選
英語(yǔ)閱讀技能既是重要的語(yǔ)言技能,也是重要的學(xué)習(xí)技能,是發(fā)展其他語(yǔ)言技能的基礎(chǔ)和前提。小編精心收集了關(guān)于300字英語(yǔ)美文摘抄,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于300字英語(yǔ)美文摘抄篇1
"I worked as a bartender/waitress at a bar inside an upscale health-food grocery store (it's a real thing, I promise). Most of our clientele was well-off retirees and 30-something recently divorced men hoping to get a date with someone coming in after a yoga class. Generally a nice group of customers, but definitely rich, uptight people. Forgetting to bring salt to some might be a huge offense, but automatically bringing it causes others to give you a lecture about sodium intake. It was a difficult balancing act.
“我曾在一家高檔健康食品雜貨店里面擔(dān)任酒吧的酒保兼服務(wù)生(真的是健康食品,我保證)。我們的大多數(shù)客戶是富裕的退休人員和30歲剛離婚并希望與一個(gè)剛上完瑜伽課的女人約會(huì)的男人?;旧隙际切┖苡焉频念櫩?,不過(guò)都真的有錢(qián),而且要求比較高。忘記給他們送上鹽可能會(huì)引起他們的強(qiáng)烈反感,但拿了鹽的話他們又會(huì)給你上一門(mén)有關(guān)鈉攝入量的課。這個(gè)動(dòng)作的輕重真的很難拿捏。”
"It was St. Patrick's Day. There was also a March Madness game with the local university team playing and we were short-staffed. Needless to say, it was an insane evening with me rushing around serving corned beef and cabbage, pouring Guinness, and making sure no one was becoming belligerent.
“那天是圣帕特里克節(jié),當(dāng)時(shí)正在進(jìn)行“瘋狂三月”的比賽,當(dāng)?shù)卮髮W(xué)的校隊(duì)有參加,我們?nèi)耸植粔?。不用說(shuō),這是一個(gè)瘋狂的夜晚,我不斷奔波著為客戶提供腌牛肉和卷心菜,以及吉尼斯黑啤酒,并確保沒(méi)有人要斗毆。”
"For some reason, the bar supervisor always liked to have food specials on display for people to see. While I get the concept, it generally just caused us to get mean looks when we told people they probably shouldn't eat it, as it wasn't a sample and had been sitting out for hours. Since it was St. Patrick's Day, we had a giant display of the corned beef and cabbage dinner special, complete with gravy, potatoes, and Irish beer bread.
“由于某些原因,酒吧主管總是喜歡把特薦美食陳列出來(lái)給人看。雖然我懂這是為什么,但這對(duì)于我們(服務(wù)人員)來(lái)說(shuō)真的很麻煩,總是讓我們?cè)闳死溲?,因?yàn)槲覀儽仨毟嬖V顧客這些不是試吃品,而且它們已經(jīng)被放在這里幾小時(shí)了。由于當(dāng)時(shí)是圣帕特里克節(jié),我們擺出了大量的腌牛肉配卷心菜特餐,并且還配有肉汁、土豆和愛(ài)爾蘭啤酒面包。
"As the night was beginning to slow down, I had an older couple sit at the only open seats -- adjacent to our food displays. I was clearing tables and leaned over to let them know I'd be right with them, and a plate slid off the mountain of dishes I was carrying, plopping right into the food display. The 12-hour-old gravy and potatoes somehow still had some fluidity to them, and flew up, then dropped… right into the man's lap.
“隨著當(dāng)晚的高峰期開(kāi)始結(jié)束,我讓一對(duì)老夫婦坐在僅剩的空位上----與我們擺出的食物相鄰。當(dāng)時(shí)我正在清理桌子,但身體也向們傾斜好讓他們知道我馬上會(huì)去他們那里,就在這時(shí),手里堆在最上面的一個(gè)盤(pán)子滑落了,正好砸向了陳列出的食物。那保存了十二小時(shí)的肉汁和馬鈴薯不知怎么居然還沒(méi)凝固,濺了起來(lái),而后又掉落,不偏不倚落到了男人的膝蓋上。
"I was horrified and apologizing profusely while trying to set down the mountain of dishes. The man looked up and me and said, 'I just have one thing to tell you.' He slowly leaned in -- at which point I was thinking he was about to spit in my face -- and he said, 'I don't have to fart anymore, you scared it out of me.'
“我頓時(shí)感到了驚駭,一邊放下手里堆積如山的盤(pán)子一邊不停地道歉。那個(gè)男人抬頭看了我說(shuō)道,‘我只想告訴你一件事。’他慢慢將身體傾斜------當(dāng)我以為他要向我臉上吐唾沫時(shí)------然后他說(shuō),‘我終于不用再放屁了,你已經(jīng)把它嚇出來(lái)了。”
"It was the laugh I needed that night, and he wouldn't even let me give him a free beer as an apology." -- Belinda Farragut
“于是我開(kāi)懷大笑了起來(lái),而這正是我當(dāng)晚需要的,他甚至不要我給他免費(fèi)的啤酒作為道歉。”------Belinda Farragut
關(guān)于300字英語(yǔ)美文摘抄篇2
I was out for my usual morning run and found myself stumbling through the late-summer heat, wishing I had taken a water bottle. I stopped under a bridge for a moment of shade, I saw two young, scruffy men standing next to their sleeping bags. One smiled and gently raised his hand as if motioning “hello” but didn’t say a word. He wasn’t asking for anything. I smiled and made the same motion back to him.
我像往常一樣,早起晨跑,結(jié)果發(fā)現(xiàn)發(fā)現(xiàn)自己被夏末的熱浪搞得夠嗆,真希望當(dāng)時(shí)帶了一瓶水喝。我跑到一座橋下,就這那的陰影乘了一會(huì)涼,看見(jiàn)兩個(gè)邋遢的男人站在睡袋旁。一個(gè)微笑著輕輕舉起手,好像在說(shuō)“你好”,卻一個(gè)字也沒(méi)說(shuō)。他沒(méi)有要求任何東西。我微笑著和他做了同樣的動(dòng)作。
As I started back on my run, I thought about how much we all crave connection. In that moment, this homeless man seemed to want to connect more than he wanted food or money.
當(dāng)我開(kāi)始繼續(xù)跑步時(shí),我意識(shí)到我們是多么渴望與別人建立關(guān)系。在那一刻,比起他想要的食物或錢(qián),這個(gè)無(wú)家可歸的人似乎更想要人與人間的聯(lián)系。
We have all had experiences of feeling separate and lonely. I have felt lonely being in a relationship that was void of emotional connection. Feeling separation doesn’t have anything to do with being alone vs. being with people — it is about the human desire to feel connected by being seen and valued by another person.
我們都有過(guò)孤獨(dú)的經(jīng)歷。我曾在一段沒(méi)有情感聯(lián)系的關(guān)系中感受過(guò)孤獨(dú)。孤獨(dú)感的產(chǎn)生與是否孑然一身或是否與人在一起并沒(méi)有任何關(guān)系——它關(guān)乎的是人類對(duì)人際關(guān)系的渴望,那種被人看見(jiàn)并珍視的感覺(jué)。
If your tendency is to spend time alone, practice saying yes to invitations. Practice moving towards rather than away from people.
如果你傾向于獨(dú)自消磨時(shí)光,那么試著練習(xí)接受別人的邀請(qǐng)。試著學(xué)會(huì)和大家一起度過(guò)時(shí)光,而不是遠(yuǎn)離他們。
We all benefit from connection. That homeless man impacted my day. After encountering him, I felt more grateful — appreciating all that I have. He triggered my compassion — I found myself feeling empathy for him. I had the choice to move towards separation or connection. Were there many ways in which he and I are very different? Absolutely! Are there many ways in which we are alike! Absolutely! I can reflect on times in my life that like him, I was in a situation I had never anticipated, times that I felt broke, times that I felt at a low point. And as he may have been feeling this morning, times when I needed someone to stop and acknowledge me.
我們都會(huì)從與人交流中受益。那位無(wú)家可歸的人影響了我的一天。遇到他后,我感到更為感恩,感激我所擁有的一切。他激發(fā)了我的憐憫之情,我發(fā)現(xiàn)自己對(duì)他有了同理心。我能夠選擇到底是與人疏遠(yuǎn)還是與人交流。他和我有很多不同之處嗎?絕對(duì)有!他和我有很多相似之處?絕對(duì)有!我能回想起自己生命中與他一樣的時(shí)刻,像這樣處于一個(gè)我從未預(yù)料到的情況之中:支離破碎、踟躕低谷;以及像他今天早上可能感覺(jué)到的一樣,需要有人為我停下腳步,不把我當(dāng)透明人看。
We always have a choice as to whether we move towards separation or connection. Separation is looking at the homeless person and focusing on how unkempt he looks, and criticizing why he has a 7-11 Slurpee cup if he is out of money. Connection is acknowledging that he impacted my day by reaching out to me.
我們總可以選擇是拒人于千里之外還是與接納別人。拒人于千里之外,就是看到無(wú)家可歸的人時(shí)只注意到他看起來(lái)是多么凌亂,并錙銖必較地想著如果他身無(wú)分文又為何有一個(gè)7-11思樂(lè)冰杯。而接納他,則是是承認(rèn)他通過(guò)主動(dòng)接觸我而影響了我的一天。
Pay attention today and notice whether you tend to move towards separation or towards connection. Pay attention today and notice whether that is working well for you.
關(guān)注當(dāng)下,仔細(xì)想想你的方向到底是拒絕還是接納。關(guān)注當(dāng)下,想想這么做是不是真的對(duì)你好。
關(guān)于300字英語(yǔ)美文摘抄篇3
Dear Mom,
親愛(ài)的媽咪,
The big question appalled and surprised parents often ask their child after a confrontational or revelatory moment is, "Where did you get this attitude from?" I know you hate to admit it, but I get much of my determined and strong-willed nature from you.
經(jīng)過(guò)一陣對(duì)抗和宣泄之后,震驚的父母通常會(huì)問(wèn):“你的這種態(tài)度是哪里來(lái)的?”我知道你不樂(lè)意承認(rèn)這些,但我這堅(jiān)持不懈的性格,大多都是從你那里學(xué)來(lái)的。
Mom, I know it’s hard dealing with the teenage angst and the ever-changing moods that come with raising a child. But you should also marvel at the fact that I’ve made it this far, that I’m healthy and happy.
媽媽,我知道對(duì)為青春期的孩子擔(dān)憂的感受不好受,也知道你的心情因?yàn)轲B(yǎng)育孩子而跌宕起伏。但你也應(yīng)該驚嘆于我已經(jīng)成長(zhǎng)到了這一步,而我現(xiàn)在健康又快樂(lè)。
When I was small, I would attend barbecues and family events and wander away from my parents. It wouldn’t be long before someone would stop me to ask whether I was my mother’s daughter.
小時(shí)候,我會(huì)在燒烤派對(duì)和家庭活動(dòng)中離開(kāi)父母自己到處跑。不久,總會(huì)有人攔住我問(wèn)我是不是我母親的女兒。
"Your mom is Melissa," they’d say, a warm smile on their faces. "Is that right?" I would nod, I assume, parents feel when their child talks back or defies them, I was appalled at this statement. To me, I acted nothing like you, Mom.
“你媽媽是梅麗莎,”他們會(huì)帶著溫暖的微笑問(wèn),“對(duì)吧?”我會(huì)點(diǎn)頭,我想,當(dāng)孩子頂撞父母的時(shí)候,父母在感情上肯定很受傷吧,我當(dāng)時(shí)被這個(gè)想法震驚到了。在我看來(lái),我和你一點(diǎn)都不像啊,媽媽。
No one says, "I know you’re Melissa’s daughter because of your eyes and nose" it’s the character traits that seal the deal. Dry wit, intelligence, and yes, maybe a little bit of attitude—these are the things I am grateful I have received from you. There’s nothing wrong with having attitude.
沒(méi)有人會(huì)說(shuō):“我知道你是梅利莎的女兒,是因?yàn)槟愕难劬捅亲雍湍銒寢尯芟?rdquo;其實(shí),性格特點(diǎn)的相似才是背后的原因。我很高興我從你那遺傳了我的機(jī)智、聰明,可能還有一點(diǎn)倔勁兒。這樣的性格沒(méi)有什么不對(duì)的。
Like for most black individuals, attitude is what defines you and me, and it’s what keeps us from being mentally oppressed and defeated. Attitude is a non-violent form of protection and confrontation -- where would we be in the world without this tool? Surely not where we are.
像對(duì)大多數(shù)黑人一樣,這倔勁兒是我們的標(biāo)志,它使我們免于在精神上受到壓迫和擊敗。態(tài)度是一種非暴力的自保與對(duì)抗,如果沒(méi)有這個(gè)工具,我們的生活將是怎樣?肯定沒(méi)有現(xiàn)在這么好。
Mom, when people ask me where I get my attitude from, I tell them: you. And when they ask me where I got my drive, my work ethic, my good hair, and my sense of humor, I say you as well. I will always say this.
媽媽,當(dāng)人們問(wèn)我這倔勁兒是從哪來(lái)的,我會(huì)告訴他們,是從你那來(lái)的。當(dāng)他們問(wèn)我在哪里獲得動(dòng)力、職業(yè)道德、我的好發(fā)質(zhì)和幽默感,我也會(huì)說(shuō)是你。我會(huì)永遠(yuǎn)這樣說(shuō)。
When I’m asked why I am the way I am -- why I refuse to allow others to hurt me with their words or actions, why I think and speak about things openly and without fear—I’ll tell them it's because of you.
當(dāng)別人問(wèn)起我為什么會(huì)這樣處事——我為什么不許別人用言語(yǔ)或者言行傷害我,為什么我可以毫無(wú)恐懼的坦然的說(shuō)出我所想的事——我會(huì)告訴他們,是因?yàn)槟恪?/p>
I’ll complain to you about the arguments between us that leave me wondering about how God made us so much alike that we hardly even noticed.
我要跟你談?wù)勎覀兊哪切_突,它們讓我很好奇上帝是如何使我們?nèi)绱讼嘞?,以至于我們幾乎沒(méi)有注意到。
But I’ll tell them about you.
但我會(huì)跟別人說(shuō),我的優(yōu)點(diǎn)都來(lái)自你。
Love,
愛(ài)你的
Malahni
馬拉尼
看了“關(guān)于300字英語(yǔ)美文摘抄”的人還看了: