雙語閱讀:打電話功能只在智能手機(jī)中居第六
摘要:一項研究發(fā)現(xiàn),在智能手機(jī)的常用功能中,打電話只能位居第六。
Making a call is now only the sixth most common use for a mobile phone, a study has found.
Sending and receiving text messages, reading emails, browsing the internet and using the phone’s alarm clock have all overtaken actual conversation.
一項研究發(fā)現(xiàn),在智能手機(jī)的常用功能中,打電話只能位居第六。
收發(fā)短信,查郵件,瀏覽網(wǎng)頁,定鬧鐘等等功能的重要性已經(jīng)超過了實際的通話功能。
In fact, almost four in ten smartphone users believe they would manage without a call function on their handset at all.
事實上,有四成的智能手機(jī)用戶稱,就算他們的手機(jī)上沒有通話功能,他們也能在生活中應(yīng)付自如。
The study found the average person uses their mobile phone for an hour and 52 minutes a day.
該研究發(fā)現(xiàn),人們使用手機(jī)的時間一般為每天一小時52分鐘。
打電話功能只在智能手機(jī)中居第六
Most of this time is taken up with texting, emails and surfing the web, but around 20 minutes will be spent making an average of three calls.
大多數(shù)的時間都花在收發(fā)短信,收發(fā)郵件,瀏覽網(wǎng)頁上,人們平均每天只打三個電話,畫上大概20分鐘的時間。
The survey of 2,000 people found that social media apps, calculators, calendars and cameras were also seen as particularly important functions.
這項對2000人進(jìn)行的調(diào)查發(fā)現(xiàn),社交網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用,計算器,日歷和相機(jī)也被人們視為非常重要的手機(jī)功能。
Navigation apps such as Google Maps were popular too – with one in six respondents admitting they would feel unable to travel around an unfamiliar city without one.
谷歌地圖之類的導(dǎo)航應(yīng)用也非常受歡迎——1/6的受訪者承認(rèn),如果沒有導(dǎo)航應(yīng)用的話,他們在陌生的城市會寸步難行。
The study also found checking Facebook and taking pictures of others are carried out more frequently than making calls.
研究還發(fā)現(xiàn),上人人網(wǎng),給旁人拍照等應(yīng)用的使用頻率也超過打電話。
Also on the list were the calendar to remember appointments and birthdays, mobile banking and the news are applications that make day-to-day life a little easier.
在常用功能的清單上還有日歷應(yīng)用,它可以提醒人們記住約會,親友生日等特殊的日子,手機(jī)理財和新聞等應(yīng)用也會使我們的日常生活變得更加便捷。
Tom Barr, Hailo’s chief executive, said: ‘The functions on a smartphone have developed and improved drastically over the past decade.
海銠機(jī)電的首席執(zhí)行官,湯姆·巴爾稱:“在過去的數(shù)十年里,智能手機(jī)上的功能不斷發(fā)展,經(jīng)歷了劇烈的變革。”
‘With so many ways to keep in touch nowadays, people are using the functions that are convenient for them.As we get less and less time to ourselves, we need more convenience in our lives and less hassle. While calling can be more personal, it doesn’t always save you time.’
“現(xiàn)在人們相互聯(lián)系的方法非常之多,人們會想要用方便的方法和他人聯(lián)系。隨著人們的私人時間越來越少,我們都希望生活中多點便捷,少點麻煩。打電話雖然更為親近,但是卻比較耗時間。”
智能手機(jī)的英文怎么說
智能手機(jī)的英文:
smartphone
Smartphone是使用Windows Mobile for Smartphone Edition操作系統(tǒng)的智能手機(jī),主要的設(shè)計理念就是個人隨身的數(shù)字處理中心。
參考例句:
They can do this again in the smartphone market.
如今,他們可以在智能手機(jī)市場上再展宏圖。
If you use widgets on an smartphone, you already know the importance of them.
如果你在智能手機(jī)上使用微件,你已經(jīng)知道他們的重要性。
They may start surfing the web on the desktop, for instance, but continue doing so on their tablet or smartphone.
例如,他們不僅用臺式機(jī)上網(wǎng),還用平板電腦或智能手機(jī)上網(wǎng)。
Passengers will be told to switch their smartphones, tablets and other devices to airplane mode.
乘客們要把智能手機(jī)、平板電腦和其它設(shè)備調(diào)為“飛行模式”。
Android is now the bestselling smartphone system, after passing sales of the iPhone late in 2010.
在2010年年末銷量超越蘋果iPhone后,安卓系統(tǒng)如今已經(jīng)成為最暢銷的智能手機(jī)操作系統(tǒng)。
smartphone是什么意思 :
n. 智能手機(jī)
They can do this again in the smartphone market.
如今,他們可以在智能手機(jī)市場上再展宏圖。
If you use widgets on an smartphone, you already know the importance of them.
如果你在智能手機(jī)上使用微件,你已經(jīng)知道他們的重要性。
Passengers will be told to switch their smartphones, tablets and other devices to airplane mode.
乘客們要把智能手機(jī)、平板電腦和其它設(shè)備調(diào)為“飛行模式”。