雙語(yǔ)閱讀:男人與伴侶聊天只有六分鐘熱度
雙語(yǔ)閱讀:男人與伴侶聊天只有六分鐘熱度
摘要: 據(jù)說,男人聽女人嘮叨她的午餐、偶像明星和心情時(shí)只能堅(jiān)持6分鐘。
The average man can stand just six minutes of his woman's witterings about her lunch, her stars and her feelings, it is claimed.
By contrast, he can pay attention for an entire fifteen minutes' conversation with mates about football or their sex lives, according to research carried out among 2,000 adults。
據(jù)說,男人聽女人嘮叨她的午餐、偶像明星和心情時(shí)只能堅(jiān)持6分鐘。
男人與伴侶聊天僅六分鐘熱度
針對(duì)2000名成人中做的一份調(diào)查發(fā)現(xiàn),與此相對(duì)的是,男人能全神貫注與哥們兒聊整整15分鐘的足球或者他們的性生活。
The findings also showed women listen longer and harder in conversation with their friends than they do with their other halves。
調(diào)查發(fā)現(xiàn),女性與朋友談話時(shí)比與伴侶聊天時(shí)更認(rèn)真并且聽的時(shí)間更長(zhǎng)。
More than half of the men surveyed admitted they weren’t good listeners at all。
半數(shù)以上參與調(diào)查的男性承認(rèn)他們完全不是好的傾聽者。
But the study found they will happily talk with a friend about sport, which proved the most popular topic for more than half the men questioned, followed by chats on films and sex。
但是研究發(fā)現(xiàn),他們很樂意和朋友談?wù)擉w育。半數(shù)以上的男人最喜歡的話題都是體育,其次是電影和性。
Relationships was the favorite theme among women, with 55 percent saying it was their favorite topic of conversation。
女性最喜歡談?wù)摰脑掝}是戀愛關(guān)系。55%的女性說,聊天時(shí)她們最喜歡這個(gè)話題。
The worst time to expect a man's attention is while he is watching sport, channel flicking or playing an app, according to the Ladbrokes-commissioned survey。
據(jù)立博博彩公司(Ladbrokes)委托進(jìn)行的調(diào)查顯示,男人在看體育節(jié)目、換臺(tái)或是玩應(yīng)用軟件時(shí),他們最不可能分心到其他事上。
The average man has four occasions each week where he isn’t listening to a partner when he should be。
男人本該傾聽伴侶談話卻做不到的情況,一般一周會(huì)有四次。
Men are most likely to switch off from a conversation if the topic is someone they don’t know, followed by chat about workmates, celebrities or clothes。
男人最不愿談的是他們不認(rèn)識(shí)的人,其次是討論工作伙伴、名人和服裝。
And chaps are similarly unenthused when talk turns to things their partner has seen on Facebook, horoscopes and chat around what they ate for lunch that day。
同樣的,在伴侶談她們?cè)谀槙系囊娐?、談星座和聊?dāng)天午飯吃了什么時(shí),男人們會(huì)感到很無趣。
No doubt wise to this wilful and lazy ignorance, 55 percent of women say they regularly test their partner to check whether or not he’s listening。
毫無疑問,對(duì)這種下意識(shí)的忽視、怠慢,55%的女性說她們會(huì)時(shí)不時(shí)地測(cè)試她們的伴侶以確定他們有沒有在聽
More than a third said the most common sign their partner isn’t listening is when they take far too long to respond to a question。
超過三分之一的女性說,男人沒有在聽她們講話的最明顯標(biāo)志是他回答一個(gè)問題前會(huì)花很多時(shí)間。
The second most common indicator is a flurry of blank or glazed expressions, while more than a quarter said it’s noticeable when they can’t take their eyes off their phone, tablet or the television。
第二種最明顯的標(biāo)志是他們表現(xiàn)得不知所措、表情呆滯空洞。超過四分之一的女性說,當(dāng)男人目不轉(zhuǎn)睛地盯著手機(jī)、平板電腦和電視機(jī)時(shí),就很明顯。
More than a fifth of men admit they often browse the web or watch sport while on the phone to their partner. Both sexes said they were more likely to lie or hold back information from their partner than from their best friend。
超過五分之一的男性承認(rèn),在和伴侶打電話時(shí)他們常常瀏覽網(wǎng)頁(yè)或者看體育節(jié)目。相比和最好的朋友聊天,男女性都表示他們更可能對(duì)伴侶撒謊或是隱瞞信息。
A spokesman for Ladbrokes said: 'It’s natural that the two genders will find different things interesting and certain topics appeal more than others。
立博博彩公司的發(fā)言人說:“男女各自有不同的喜好、有各自偏愛的話題,這是很自然的。
'Men are obsessed with sport, gadgets and technology, and often these combine when trying to check scores, place bets or get the latest updates。
“男人對(duì)體育、小發(fā)明和科技著迷,而這些通常又和查看比分、下賭注和獲取最新資訊相聯(lián)系。
'Of course, this regularly means they aren’t always their most responsive。
“當(dāng)然,這通常也就意味著他們不能總是很好地做出應(yīng)答。
'As with anything, getting that balance between showing effort towards a partner and allowing time for following your passions is important.'
“努力跟上伴侶的步調(diào)同時(shí)又要追求自己的興趣,和其他任何事情一樣,在這兩者間取得平衡是非常重要的。”
TOP 10 TOPICS MEN TUNE OUT OF
男人不感興趣的十大話題
1、Talk about people they’ve never met 談?wù)撍麄儾徽J(rèn)識(shí)的人
2、Partner’s workmates 伴侶的同事
3、Celebrities or reality stars 名人或者生活中的明星
4、Fashion/shopping 時(shí)尚/購(gòu)物
5、Other people’s relationships 他人的關(guān)系
6、What’s been said/done on Facebook 臉書上的談?wù)摵褪录?/p>
7、Horoscopes 星座占卜
8、What partner had for lunch 伴侶午餐吃了什么
9、Partner’s feelings 伴侶的感受
10、Dieting/nutrition 節(jié)食/營(yíng)養(yǎng)
用英語(yǔ)聊天時(shí)如何巧妙轉(zhuǎn)換話題
1. 假裝健忘型
被人侃到頭暈眼花,忘了正事兒?突然插一句話,總會(huì)顯得有點(diǎn)突兀。你可以趁機(jī)假裝健忘,把話鋒轉(zhuǎn)到你關(guān)心的事情上。類似的情況,你還可以用 while I remember...
Oh, before I forget, did you give the letter to Jim?
哦,趁我還沒忘,你把信給吉姆了嗎?
2. “借坡下驢”型
雖說是順便,其實(shí)你要說的跟他講的沒神馬關(guān)系,借機(jī)打個(gè)岔吧!
By the way, I really like your shoes.
順便提一句,我很喜歡你的這雙鞋。
3. 跑題終結(jié)型
碰上一個(gè)聊起來天南海北,跑題無止境的小伙伴,學(xué)會(huì)說這句話可以及時(shí)地搭救你。
Let's get back to the point.
我們言歸正傳吧!
4. 思維發(fā)散型
對(duì)方正在滔滔不絕,怎么才能搶到話題的控制權(quán)?如果你是個(gè)想象力豐富,思維發(fā)散的人,那就趕緊找找他說的能讓你想到什么吧!
You remind me of your father when you say that.
你說話時(shí),讓我想起了你的父親。
5. 直截了當(dāng)型
感覺氣氛不對(duì)、話題沉重,比如小伙伴說到了自己傷心處,不如把難過的話題先放放,咱們說點(diǎn)兒別的吧!
Let's drop the subject.
讓我們換個(gè)話題吧!