八種跡象表明你該辭職職場(chǎng)英語(yǔ)
人們?nèi)菀渍J(rèn)為工作應(yīng)該盡量做的久些——這種想法并不總是對(duì)的。太多人在工作崗位上呆了過(guò)長(zhǎng)時(shí)間,最終導(dǎo)致職業(yè)發(fā)展的阻礙和心情上的不悅。
下面的八個(gè)跡象說(shuō)明你是時(shí)候考慮換工作了。
1. You’ve been unhappy for months.
你不開(kāi)心好幾個(gè)月了。
Everyone goes through periods of discontent at work now and then, but if you’ve dreaded going to work for months and get anxious just thinking about your office, that’s a sign that you should be looking at alternatives.
每個(gè)人工作中都會(huì)有不高興的時(shí)候,但如果你連續(xù)幾個(gè)月害怕去工作,只想想辦公室都會(huì)焦慮不安的話,這個(gè)跡象表明你應(yīng)該找別的工作了。
2. You haven't had a raise in three years.
你三年沒(méi)漲過(guò)薪水。
Not every company does annual raises anymore, and the economy has meant that some companies have frozen pay across the board. But after years of no pay increase, it’s worth looking around at what other companies might offer you. (Make sure you’ve asked for a raise first though; if you haven’t made the case for increased pay, leaving over the lack of it would be premature.)
不是每家公司每年都會(huì)漲薪,經(jīng)濟(jì)危機(jī)又意味著一些公司資金周轉(zhuǎn)不靈。但好幾年沒(méi)加工資的話,你值得看看其他公司給你的條件。(不過(guò)你得先要求加薪;如果你都沒(méi)提過(guò)這類要求,離開(kāi)還為時(shí)過(guò)早。)
3. Your boss hates you.
你的老板不喜歡你。
Even if you like your work, having a boss who dislikes you usually means that you’d be better off moving on. Managers have an enormous amount of control over your career – from what projects you get to what growth opportunities you’re given. A boss who dislikes you can hold you back and have a long-term impact on your career. You’re far better off working for someone who will champion you than thwart you.
就算你喜歡自己的工作,老板不喜歡你通常代表著你還是離開(kāi)為妙。經(jīng)理們能掌控你的職業(yè)生涯——從你做什么項(xiàng)目到給你哪些成長(zhǎng)機(jī)會(huì)。不喜歡你的老板會(huì)阻礙你的發(fā)展,對(duì)職業(yè)生涯有很大影響。在鼓勵(lì)你而不是阻止你的領(lǐng)導(dǎo)手下做事會(huì)讓你發(fā)展的更好。
4. When you tell your family and friends about your workplace, they’rehorrified.
告訴家人和朋友工作場(chǎng)所時(shí)他們會(huì)很擔(dān)心。
When you’ve been in a toxic anddysfunctional workplace for a long time, you can lose sight of how bad it is and it can even start to feel normal. If this has happened to you, it’s a sign to get out.
當(dāng)你長(zhǎng)時(shí)間在有毒和影響身體健康的工作場(chǎng)所做事時(shí),你會(huì)忘記有多危險(xiǎn)甚至開(kāi)始習(xí)以為常了。如果你已經(jīng)有這樣的感覺(jué),這是告訴你要離開(kāi)的信號(hào)。
5. You can’t remember the last time you felt challenged in your work.
你不記得上次做有挑戰(zhàn)性的工作是什么時(shí)候了。
Sure, some people are happy to stay at a job that simply pays the bills. But if you’re someone who wants to grow professionally and personally, then staying in a job that hasn’t challenged you in a long time doesn’t align with those plans. (This doesn’t mean that you should leave at the first sign of boredom. Rather, this is about prolonged periods where you feel like you’re stagnating and where you see no change in sight.)
當(dāng)然,有些人很樂(lè)意混日子領(lǐng)工資。但如果你想在個(gè)人和職業(yè)方面有進(jìn)步,長(zhǎng)時(shí)間做沒(méi)挑戰(zhàn)性的工作就和你的計(jì)劃背道而馳了。(這并不意味著你要在覺(jué)得無(wú)聊的第一時(shí)間就辭職。你要長(zhǎng)時(shí)間感覺(jué)止步不前而且未來(lái)看不到改進(jìn)的希望。)
6. You’re receiving a lot more critical feedback in writing.
你收到很多負(fù)面反饋。
If you’re suddenly getting a slew of critical feedback in emails or memos, it’s a sign your job could be in jeopardy. Many companies require writtendocumentation of problems before an employee is let go, so a sudden increase of written feedback (when you didn’t used to receive any) can be a sign that your boss is creating a paper trail to build a case for firing you.
如果你突然收到一堆批評(píng)責(zé)備的電子郵件或提醒,說(shuō)明你的工作可能出現(xiàn)危機(jī)了。許多公司裁員前需要所犯錯(cuò)誤的書面材料作證明,所以突然增加的書面反饋(你以前不怎么收到的)表明你的老板為了炒你正在捏造書面證據(jù)。
7. You’re on a formal performance improvement plan (PIP).
你要參加員工改造計(jì)劃。
PIPs are often the last thing that happens before you’re fired. In theory, if you meet the terms of the plan, you’ll preserve your job and be able to move forward. But in practice, by the time you’re on one, it’s often because things aren’t working out and aren’t likely to. That doesn’t mean that PIPs never end in success; sometimes they do. But since they so often don’t, it’s smart to be job-searching meanwhile.
這個(gè)計(jì)劃一般是解雇前的最后一步了。從理論上講,如果你滿足計(jì)劃的要求,你能保住飯碗繼續(xù)工作。但實(shí)際上,你成為計(jì)劃一員通常是因?yàn)槭虑闆](méi)做好也不太可能做好了。并不是說(shuō)參加計(jì)劃的人都不會(huì)成功,有時(shí)候能行的。但由于成功率不高,在這段時(shí)間里換工作是明智之舉。
8. Your boss tells you.
你的老板當(dāng)面跟你說(shuō)了。
If your boss says things like, “I need to see significant improvement” or “this could get you fired,” she’s not kidding. Too often, people hear feedback like this but don’t believe they would really be let go – and then are shocked when they’re suddenly out of a job. If your boss is telling you directly that things are serious, believe it – and start job searching.
如果你的老板說(shuō)“我要看到明顯的進(jìn)步”或“你可能會(huì)因?yàn)檫@個(gè)被炒”之類的話,她不是在開(kāi)玩笑。往往人們聽(tīng)到這樣的話時(shí)不相信他們會(huì)被解雇——然后真的被解雇時(shí)就驚呆了。如果你的老板直接告訴你事情很嚴(yán)重,要相信他的話,開(kāi)始找工作吧。