有關電子商務的英語文章
今天小編帶來的是有關電子商務的英語文章,希望能對大家有幫助。下面是學習啦小編帶來的,歡迎閱讀!
有關電子商務的英語文章
Online sales now represent as much as one-tenth of all retail sales in the United States. Thishas led traditional stores to seek new ways to keep their customers loyal.
目前,網上銷售占到了美國零售總額的十分之一。這導致傳統(tǒng)賣場需要尋找新的途徑來保持客戶忠誠度。
Lynne Shaner used the Internet to buy everything she needed for her wedding and holiday giftsfor her husband and step-daughter. Other than food, 90 percent of her purchases were madeon her home computer.
Lynne Shaner使用互聯(lián)網購買了婚禮所需的一切東西,以及給丈夫和繼女的節(jié)日禮物。除食品外,她90%的交易都是在家里電腦上完成的。
"I find that, by being able to go online and choose the things that I need to choose, and havethem delivered to me right at my doorstep, I eliminate all the driving, all the crowds, all thenoise of that, and I usually get a better selection."
她說,“我發(fā)現(xiàn),通過網上購物和送貨上門,我遠離了開車、人群、噪音等等,而且通常我能得到更好的選擇。”
There are a lot of people like her. Experts say American online shopping hit records in bothNovember and December. Fifty-seven percent of Americans have bought somethingelectronically.
美國有很多人像她一樣做。專家表示,美國網上購物在11月和12月再創(chuàng)紀錄。57%的美國人進行了電子購物。
Store owners worry that this growing amount of online sales will hurt their business. CornellUniversity marketing professor Ed McLaughlin says they should be worried. He spoke to VOAby Skype.
商店老板擔心網上銷售日益增長會損害他們的生意??的螤柎髮W營銷學教授埃德·麥克勞克林(EdMcLaughlin)表示,這些老板們應該為此擔憂。他通過Skype接受了美國之音采訪。
"Anything that can move online, will. And it's just a matter of time."
“任何東西都能轉到網上銷售,這只是個時間問題。”
Professor McLaughlin says traditional stores can keep their customers by selling goods likeclothing, which buyers may want to see and try on before purchasing. He says the stores couldalso offer things that are difficult to ship. He also says some stores can please customers byoffering to set up or repair electronic products.
麥克勞克林表示,傳統(tǒng)商店可以通過銷售服裝之類的商品維持客戶,客戶購買這類商品前希望親眼看到并試穿。他說,商店還可以銷售不方便運輸的東西。他還表示,一些商店可以通過提供電子產品的設置和維修來取悅客戶。
Bill Martin is the founder of ShopperTrak. His business helps stores learn about theircustomers. He told VOA by Skype that traditional stores offer a social experience that somepeople enjoy.
比爾·馬丁(Bill Martin)是ShopperTrak公司的創(chuàng)始人。該公司幫助商店了解其客戶。他通過Skype對美國之音表示,傳統(tǒng)商店提供了部分人喜歡的一種社會經歷。
"There is still a lot of emotion in the buying decision, you know, that takes place. Oftentimes,you know, you need that last sense of ‘Boy, this is exactly what I want' -- that feeling beforeyou're ready to part with money, and you can't always get that on-line. It's a rather coldprocess."
“在購物決策中還有許多情感因素起作用。通常情況下,你需要‘小伙子,這就是我想要的’這種花錢前的感受,在網上找不到這種感受。網上購物是一種比較冷淡的過程。”
Bill Martin says traditional stores can provide goods to buyers more-quickly than online stores.And some retailers are using websites to persuade people to visit their stores.
馬丁說,傳統(tǒng)商店能夠比網上商店更快地向客戶提供商品。一些零售商開始使用網站說服人們去他們的商店。
While e-commerce worries some business owners, the only worry for delivery services likeFedEx and UPS is keeping up with the number of packages. UPS Manager Dana Kline says hercompany is very busy at this time of year. UPS is so busy that it has filled 55,000 temporaryworker positions during the holiday season.
反過來電子商務也擔憂一些企業(yè)主,這種唯一對FedEx和UPS這類快遞服務的擔心也隨著包裹數量一路增長。UPS經理達納·克萊恩(Dana Kline)表示,她們公司每年這個時間都很忙。UPS是如此之忙,以至于它們在節(jié)日期間補充了55000個臨時工職位。
有關電子商務的英語文章
CHINA'S e-commerce economy will grow nearly six times by 2020 as more retailers and vendors tap online shopping to lure consumers.
隨著越來越多的零售商和供應商利用網上購物來吸引消費者,到2020年中國的電子商務經濟將增長近6倍。
The e-commerce economy - including online transactions and the e-commerce related service industry and information technology infrastructure - will reach 43.8 trillion yuan (US.1 trillion), with the majority made up of enterprise transactions of 33 trillion yuan.
電子商務經濟——包括網上交易和電子商務相關的服務產業(yè)和信息技術基礎設施——將達到43.8萬億元人民幣(合7.1萬億美元),大部分由企業(yè)交易的33萬億元構成。
The value of online retail sales, from individual and enterprise sellers, may reach a combined 10 trillion yuan by 2020, Alibaba Group Research Center said in a report yesterday.
在線零售銷售的價值,從個人和企業(yè)賣家,到 2020年可能達到10萬億元人民幣,阿里巴巴集團研究中心昨天在一份報告中說。
Though e-commerce retail only accounted for 6 percent of China's overall economy in 2012, the figure is seen to reach 16 percent by 2020 due to its huge growth potential as vendors move to the virtual world to lure shoppers, the report said.
雖然電子商務零售業(yè)在2012年僅占中國總經濟量的6%,到2020年這個數字被認為將達到16%,由于其巨大的增長潛力,隨著供應商轉移到虛擬世界來吸引購物者,報告說。
Last year, Alibaba Group's retail arm Taobao and Tmall recorded more than 1 trillion yuan of sales, 10 times their transaction size in 2008.
去年,阿里巴巴集團旗下的零售部門淘寶網和天貓商城創(chuàng)下超過1萬億元的銷售紀錄,是2008年交易規(guī)模的十倍。
China is set to become the world's largest online market whose size may exceed US0 billion and rise to US0 billion annually by 2020, McKinsey&Co said in a report in March this year.
中國將成為世界最大的在線市場,規(guī)??赡艹^4200億美元,到2020年每年增至6500億美元,麥肯錫咨詢公司今年3月在一份報告中表示。
China is home to the world's largest Internet user base of over 560 million and a younger generation of consumers who shop by clicking their mouse.
中國是擁有超過5.6億人的世界上最大的互聯(lián)網用戶群,以及通過點擊鼠標來購物的年輕一代。