讀英語文章怎么停頓朗讀技巧
讀英語文章怎么停頓朗讀技巧
很多同學(xué)在讀英語時都是一句話讀下去不帶任何停頓,也沒有語調(diào),使得口語讓人聽上去覺得非常差。今天學(xué)習(xí)啦小編在這里為大家介紹讀英語文章怎么停頓的方法技巧,歡迎大家閱讀!
讀英語文章停頓:連讀
連讀有兩種規(guī)則,分別為:
1.以輔音結(jié)尾的單詞+元音開頭的單詞。
如:I’dli(kea)notherbow(lo)frice.這里like[1aik]以輔音結(jié)尾,another以元音開頭,所以連讀。
注意:以輔音結(jié)尾指的是音標(biāo)中的最后一個音是輔音,而不是單詞的結(jié)尾。
2.以輔音結(jié)尾的單詞+h開頭的單詞h不發(fā)音,與前面的輔音一起連讀
what wil(l he) do?
Ha(s he) done it before?
Mus(t he) go?
Ca(n he) do it?
Shou(ld he)…?
Te(ll him) to ask her…
Lea(ve him)
For him(連讀這個詞,會發(fā)現(xiàn)和forum很相似)
讀英語文章停頓:音的同化
音的同化也是一種連讀的現(xiàn)象,兩個詞之間非常平滑的過渡,導(dǎo)致一個音受臨音影響而變化。主要是以下三種方式:
1.輔音[d]與[j]相鄰時,被同化為[dr]:Would you…?
2.輔音[t]與[j]相鄰時,被同化為[t?]:Can't you…?
3.輔音[s]與[j]相鄰時,被同化為[?]:Miss you.
讀英語文章停頓:失音
由于失去爆破是失音的一種現(xiàn)象,摩擦音也會被失去,所以統(tǒng)稱為失音。
注意:爆破音并不是完全失去,而是仍然形成阻礙,把氣流堵在里面,但不爆破,直接發(fā)出相鄰的輔音。
規(guī)則:輔音爆破音或摩擦音后面跟的是爆破音、破擦音和摩擦音等,前面的輔音要失去爆破。
這樣的例子有很多很多,紅色標(biāo)注的輔音不發(fā)音:
Sit down
Contact lens
Big cake
Dad told me
Huge change
Good night
讀英語文章停頓:濁化
1.[s]后面的清輔音要濁化
discussion:[k]濁化成[g]
stand:[t]濁化成[d]
expression:[p]濁化成[b]
2.美音中:[t]在單詞的中間被濁化成[d]
writer聽起來和rider的發(fā)音幾乎沒有區(qū)別
letter—ladder
out of—oud of
美國人和加拿大人發(fā)音為了省事,習(xí)慣清音濁化,尤其是[t]在單詞的中間一定會濁化成[d],但英國人發(fā)音不會這樣,這也是英音和美音的一大區(qū)別。了解這一濁化原則,會給聽力帶來一些幫助。
讀英語文章停頓:弱讀
一般來說:實詞重讀,如動詞、名詞、副詞等;
虛詞弱讀,如介詞、代詞等。
弱讀的規(guī)則一般是:元音音節(jié)弱化成[?]。
比如說如下幾個單詞:for/to/some/does/of,查字典會發(fā)現(xiàn)這些詞都至少有兩種讀音,如for重讀時[f?:],弱讀時[f?]。
讀英語文章停頓:節(jié)奏
對于英語的節(jié)奏,絕大部分中國人都把握不好,以下這篇報道或許會對您有所幫助。
老外教你“殺手锏”:注意說話的節(jié)奏
十 年寒窗苦讀英語,為誰辛苦為誰忙?當(dāng)然是用來和老外“侃”嘍。那外國人究竟如何看待中國人說的英語,他們說話有沒有訣竅呢?記者請教了克里斯托弗.漢普頓 —英國駐上??傤I(lǐng)事館的考官協(xié)調(diào),他也是當(dāng)天演講比賽的裁判之一。克里斯托弗一開口就指出了國人學(xué)英語最大的“軟檔”。“中國人喜歡在單詞的讀音上糾纏不 休。尤其是年輕人,總希望自己能說一口標(biāo)準的美式英語,最好是帶點紐約口音的美式英語。于是,他們很努力地聽廣播、看電視,刻意模仿美國人的說話腔調(diào)。經(jīng) 過長時間的磨煉,有些人的發(fā)音甚至比土生土長的美國人還地道。但是,我就算蒙著眼睛,也能輕易分辨出說話的是中國人,還是美國人。因為中國人說英語沒有節(jié) 奏。”
克里斯托弗所說的節(jié)奏并不僅指說話的 速度快慢,還包含了許多平時不被重視的小環(huán)節(jié),比如語調(diào)的升降、詞語的重音、句子在何處停頓。中學(xué)的語文書中倒是有過斷句練習(xí),可幾乎所有的英語教科書里 都沒有類似的章節(jié),也鮮有老師會教學(xué)生這一套。所以,大多數(shù)人不知道,英語句子也有自己拆分的規(guī)則。發(fā)言者要么按照中文的思維習(xí)慣,隨心所欲把句子“大卸 八塊";要么練習(xí)肺活量,一句話從頭連到尾不喘氣。于是,中國人聽起來清清楚楚的句子,到外國人耳朵里就變成了“不知所云”。
要改變這個習(xí)慣也不難。克里斯托弗認為,只要連續(xù)練習(xí)幾個月,一個英語水平普通的人也能說出漂亮的英語,甚至達到“以假亂真”的程度,和講母語不分上下。
他的練習(xí)方法很簡單—找一盒老外讀的標(biāo)準磁帶,在錄音機里不停地播放。然后你看著文字稿,亦步亦趨地跟著他的節(jié)奏讀。這時候,充分調(diào)動你的耳朵,適應(yīng)外國人 的語音語調(diào),還要像個回聲筒似的反映出來。久而久之,當(dāng)你習(xí)慣了老外的節(jié)奏,只要具備5000個基本單詞,就能應(yīng)付一般的對話了!
猜你喜歡: