不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學習啦 > 學習英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 現(xiàn)代詩歌英漢對譯

現(xiàn)代詩歌英漢對譯

時間: 焯杰674 分享

現(xiàn)代詩歌英漢對譯

  詩歌是一種主情的文學體裁,它以抒情方式高度凝練集中地反映社會生活,用豐富的想象,富有節(jié)奏感韻律美的語言和分行排列的形式來抒發(fā)思想情感。它是世界上最古老最基本的文學形式,是語言藝術(shù)最高的表現(xiàn)形式。下面是學習啦小編為大家?guī)憩F(xiàn)代詩歌英漢對譯,希望大家喜歡!

  現(xiàn)代詩歌英漢對譯:雨巷

  Alone holding an oil-paper umbrella,

  撐著油紙傘,獨自

  I wander along a long

  彷徨在悠長,悠長

  Solitary lane in the rain,

  又寂寥的雨巷,

  Hoping to encounter

  我希望逢著

  A girl like a bouquet of lilacs

  一個丁香一樣的

  Gnawed by anxiety and resentment.

  結(jié)著愁怨的姑娘。

  A girl

  她是有

  The color of lilacs,

  丁香一樣的顏色,

  The fragrance of lilacs,

  丁香一樣的芬芳,

  The worries of lilacs,

  丁香一樣的憂愁,

  Feeling melancholy in the rain,

  在雨中哀怨,

  Plaintive and hesitating.

  哀怨又彷徨

  Silently she comes closer,

  她彷徨在這寂寥的雨巷,撐著油紙傘

  Closer,giving me

  像我一樣,像我一樣地 ,默默彳亍著,

  A glance like a sigh;

  冷漠,凄涼,又惆悵。

  Then she floats past

  她默默地走進,走進,又投出,太息一樣的眼光, 她飄過

  Like a dream,

  像夢一般地

  Dreary and blank like a dream.

  像夢一般地凄婉迷茫。

  Like a lilac

  像夢中飄過

  Floating past in a dream,

  一支丁香地,

  the girl floats past me;

  我身旁飄過這女郎;

  Silently she goes further and further,

  她靜默地遠了,遠了,

  To the crumbling wall,

  到了頹圮的籬墻,

  Out of the lane in the rain.

  走盡這雨巷。

  In the mournful melody of the rain,

  在雨的哀曲中,

  Her color has faded,

  消了她的顏色,

  Her fragrance has disppeared,

  散了她的芬芳,

  Vanished into the void;

  消散了,甚至她的

  Even her glance like a sigh,

  太息般的眼光,

  Melancholy like lilacs.

  丁香般的惆悵

  Alone holding an oil-paper umbrella,

  撐著油紙傘,獨自

  I wander along a long

  彷徨在悠長,悠長

  Solitary lane in the rain,

  又寂寥的雨巷,

  Hoping to pass

  我希望飄過

  A girl like a bouquet of lilacs

  一個丁香一樣的

  Gnawed by anxiety and resentment.

  結(jié)著愁怨的姑娘

  現(xiàn)代詩歌英漢對譯:夢與詩

  It's all ordinary experience,

  都是平常經(jīng)驗,

  All ordinary images.

  都是平常影像,

  By chance they emerge in a dream,

  偶然涌到夢中來,

  Turning out infinite new patterns.

  變幻出多少新奇花樣!

  It's all ordinary feelings,

  都是平常情感,

  All ordinary words.

  都是平常言語,

  By chance they encounter a poet,

  偶然碰著個詩人,

  Turning out infinite new verses.

  變幻出多少新奇詩句!

  Once intoxicated, one learns the strength of wine,

  醉過才知酒濃,

  Once smitten, one learns the power of love:

  愛過才知情重;

  You cannot write my poems

  你不能做我的詩,

  Just as I cannot dream your dreams.

  正如我不能做你的夢。

  以上就是學習啦小編為大家?guī)淼默F(xiàn)代詩歌英漢對譯,希望大家喜歡!

現(xiàn)代詩歌英漢對譯相關(guān)文章:

1.現(xiàn)代詩歌欣賞英漢對譯

2.經(jīng)典現(xiàn)代詩歌英漢對譯

3.英語閱讀

4.現(xiàn)代詩歌欣賞英漢

5.現(xiàn)代英文詩歌:我和我的詩歌

529642