英語詩歌譯文精選
英語詩歌譯文精選
英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時(shí)間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會(huì)生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩歌語言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)碛⒄Z詩歌譯文精選,歡迎大家閱讀!
英語詩歌譯文精選:渴望
I long for a kind of beauty
coming quietly from the distant village
the lovely goats are pasted on the glassine
the bulls are recumbent in the arms of mountains
the little grass hummingly grows in happiness
我渴望著,一種美麗
從遙遠(yuǎn)的村莊悄然而至
可愛的山羊貼在玻璃紙上
牯牛斜臥在群山的懷里
小草嗡嗡地幸福成長(zhǎng)
I long for a kind of freedom
permeating the wilds from beautiful heaven
the wind-like wings fly thru the forests and earth
scattering happy thougths to every corner
我渴望著,一種自由
從靜美的天國彌漫荒野
那風(fēng)一般的翅膀
穿梭森林和大地
快樂的思想撒遍每個(gè)角落
I long for a kind of song
walking from the mysterious palace
that song of faith
is like the five-colored Mt. Haizi
still lying in the ancestors' memory
我渴望著,一種歌聲
從神秘的殿堂走出來
那信仰的歌聲
仿佛五色的海子山
依然躺在遠(yuǎn)祖的記憶里
I long for a kind of Nirvana
rising slowly from countless hearts
that peaceful world
is like our originally silent hearts
gradually blooming with holy flowers
我渴望著,一種涅槃
從無數(shù)人心中慢慢升起
那安詳?shù)氖澜?/p>
如同我們?cè)炯澎o的心地
漸漸地開滿圣潔的花朵
英語詩歌譯文精選:哀歌
Call for the robin-redbreast and the wren,
讓我來請(qǐng)求知更和鷦鷯,
Since o’er shady groves they hover,
因它們盤旋于濃蔭林梢,
And with leaves and flowers do cover
請(qǐng)用樹葉和鮮花覆蓋,
The friendless bodies of unburied men.
那些未掩埋的孤魂尸骸。
Call unto his funeral dole
看在這葬禮有多悲楚,
The ant, the field-mouse, and the mole,
螞蟻、田鼠、鼴鼠辛苦,
To rear him hillocks that shall keep him warm,
請(qǐng)堆起山包為他御寒,
And (when gay tombs are robb’d) sustain no harm;
(花哨墓穴被盜)也能免遭難;
But keep the wolf far thence, that’s foe to men,
但要避開豺狼,人的仇敵,
For with his nails he’ll dig them up again.
狼的利爪,會(huì)把他們刨起。
英語詩歌譯文精選相關(guān)文章:
2.精選雙語詩歌閱讀
4.外國經(jīng)典英語詩歌精選:啊,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)
7.濟(jì)慈名詩《夜鶯頌》Ode to a Nightingale(中英對(duì)照)
8.精選英文詩歌欣賞
10.精選愛情英文詩歌