不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語詩歌>

晨讀英語小詩欣賞

時間: 焯杰674 分享

  英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩歌語言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)沓孔x英語小詩欣賞,歡迎大家學(xué)習(xí)!

  晨讀英語小詩欣賞:海

  The Sea! the Sea! the open Sea!海啊!海啊!遼闊的大海!

  The blue, the fresh, the ever free!碧藍(lán),清新,永遠(yuǎn)地自由自在!

  Without a mark, without a bound,沒有標(biāo)志,沒有境界,

  It runneth the earth's wide regions 'round;它圍繞著大地;

  It plays with the clouds; it mocks the skies;與云彩嬉戲,向蒼穹嘲弄;

  Or like a cradled creature lies.間或嬰兒似地靜躺在搖籃里。

  I'm on the Sea! I'm on the Sea!我在海上!我在海上!

  I am where I would ever be;這兒是我永遠(yuǎn)愿待的地方;

  With the blue above, and the blue below,上有藍(lán)藍(lán)的天,下有藍(lán)藍(lán)的海,

  And silence wheresoe'er I go;處處都是一片寂寞,

  If a storm should come and awake the deep,即使風(fēng)浪將來喚醒大海,

  What matter? I shall ride and sleep.有甚么關(guān)系?駕舟,就寢皆由我。

  I love (oh! how I love) to ride 我樂于(啊!我多么樂于)航行,

  On the fierce foaming bursting tide,在泡沫兇惡而崩裂的潮水上,

  When every mad wave drowns the moon,此時狂浪吞沒了月影,

  Or whistles aloft his tempest tune,嘯聲高奏著風(fēng)暴曲,

  And tells how goes the world below,傾訴底下的世界是何等模樣,

  And why the south-west blasts do blow.西南風(fēng)又為何而吹。

  I never was on the dull tame shore 我從不留戀單調(diào)溫馴的海岸,

  but I lov'd the great Sea more and more,只是愈來愈沉迷于海上,

  And backwards flew to her billowy breast,像鳥兒尋找母巢一般,

  Like a bird that seeketh its mother's nest;忽忙地飛回那濤濤巨浪的懷抱;

  And mother she was, and is to me;對我而言她就是慈母;

  For I was born on the open Sea!因?yàn)槲疑L在海上!

  晨讀英語小詩欣賞:潮起,潮落

  The twilight darkens, the curlew calls;

  Along the sea-sands damp and brown

  The traveller hastens toward the town,

  And the tide rises, the tide falls.

  Darkness settles on roofs and walls,

  But the sea, the sea in the darkness calls;

  the little waves, with their soft, white hands,

  Efface the footprints in the sands,

  And the tide rises, the tide falls.

  The morning breaks; the steeds in their stalls

  Stamp and neigh, as the hostler calls;

  The day returns, but nevermore

  Returns the traveller to the shore,

  And the tide rises, the tide falls.

434421