英語經(jīng)典詩歌欣賞優(yōu)美的帶翻譯
英語經(jīng)典詩歌欣賞優(yōu)美的帶翻譯
英語詩歌往往寄托著作者濃烈的情感,有些詩歌既唯美動(dòng)人,又感人肺腑,今天學(xué)習(xí)啦小編在這里為大家介紹一些英語經(jīng)典詩歌欣賞,希望大家會(huì)喜歡這些英語詩歌!
目錄 |
---|
a、英語經(jīng)典詩歌欣賞:致愛情 |
b、英語經(jīng)典詩歌欣賞:致孩子 |
c、英語經(jīng)典詩歌欣賞:致朋友 |
d、英語經(jīng)典詩歌欣賞:致工作 |
e、英語經(jīng)典詩歌欣賞:致秋天 |
f、英語經(jīng)典詩歌欣賞:致離別 |
英語經(jīng)典詩歌欣賞:the complaint to his empty purse 致空囊
geoffrey chaucer
to you, my purse, and to none other wight
complain i, for ye be my lady dear !
i am so sorrow, now that ye be light;
for certes, but ye make me heavy cheer,
me were as leif be laid upon my bier;
for which unto your mercy thus i cry:
be heavy again, or elles might i die !
我的錢囊,我要向你單獨(dú)地苦求,
惟有你才是我心愛的女郎!
你減輕了分量,真叫我發(fā)愁;
我愿你轉(zhuǎn)虧為贏,飽滿、慈祥,
免得我窮途末路,走向死亡;
因此我要請(qǐng)你寬恩,向你討?zhàn)垼?/p>
趕緊加重分量,否則我就完了!
now voucheth safe this day, or it be night,
that i of you the blissful sound may hear,
or see your colour like the sun bright
that of yellowness had never a peer.
ye be my life, ye be my hertes stere,
queen of comfort an of good company:
be heavy again, or elles might i die !
求你在今天黑夜未臨以前,
讓我聽到你那幸福之音,
或是見到你的太陽般的容顏,
金黃閃爍,誰也不能同你競(jìng)爭(zhēng)。
你是我的生命,惟你能駕馭我心,
你是慰藉之母,似應(yīng)與我友好,
趕緊加重分量,否則我就完了!
now purse, that be to me my life's light,
and saviour, as down in this world here,
out of this toune help me through your might,
since that ye wole not be my treasurer;
for i am shaved as nigh as any frere.
but yet i pray unto your courtesy
be heavy again, or elles might i die !
錢囊呀,你照耀著我這生命之路,
在人世間惟有你是我的護(hù)神,
但是你既不愿為我把守空庫,
就請(qǐng)你送我離去這座都城;
我囊空如洗,象個(gè)禿頭僧人。
我只有真心誠(chéng)意向你祈禱:
趕緊加重分量,否則我就完了!
o conqueror of brute's albion
which that by line and free election
be very king, this song to you i send;
and ye, that mighten all our harm amend,
have mind upon my supplication !
哦,大不列顛的征服者,
眾望所歸的勝利者;
尊敬的帝王,我在此以拙詩恭呈,
陛下,您可以醫(yī)治所有傷痛,
請(qǐng)垂聽我的祈求之聲! <<<返回目錄
英語經(jīng)典詩歌欣賞:children's song孩子們的歌
(r.s.托馬斯/作,張文武/譯)
we live in our own world,
a world that is too small
for you to stoop and enter
even on hands and knees,
the adult subterfuge.
and though you probe and pry
with analytic eye,
and eavesdrop all our talk
with an amused look,
you cannot find the centre
where we dance, where we play,
where life is still asleep
under the closed flower,
under the smooth shell
of eggs in the cupped nest
that mock the faded blue
of your remoter heaven.
我們生活在自己的世界,
一個(gè)對(duì)你們而言太小的世界,
即使手腳并用
俯下身子,你們也難以進(jìn)來。
成年人的托辭。
即使你們用善于分析的眼睛
去探究、窺視,
用愉快的表情
去偷聽我們所有的談話,
你們?nèi)匀徊荒苷业侥莻€(gè)中心,
在那里,我們跳舞,我們玩耍,
生命仍在酣睡,
在那緊閉的花朵下,
在那光滑的蛋殼下,
杯狀的巢內(nèi)的蛋,
嘲笑著你們那更為遙遠(yuǎn)的天堂中
褪色的憂郁。 <<<返回目錄
英語經(jīng)典詩歌欣賞:the arrow and the song 箭與歌
henry wadsworth longfellow
亨利·沃茲沃斯·朗費(fèi)羅
i shot an arrow into the air,
我向天空射出一支箭,
it fell to earth i knew not where;
它飛落在不知何處的地面;
for so swiftly it flew the sight,
它飛馳得如此迅速,
could not follow it in its flight.
沒有視線能夠跟隨它的腳步。
i breathed a song into the air,
我向天空輕唱一首歌,
it fell to earth i knew not where;
它消逝在不知何處的角落;
for who has the sight so keen and strong,
誰的目光能夠如此銳利,
that can follow the flight of a song.
可以追隨歌聲的旋律。
long,long afterwards in an oak,
很久很久以后,在一棵橡樹上,
i found the arrow still unbroke;
我發(fā)現(xiàn)那支箭依然完好如初;
and the song, from beginning to end,
而那首歌自始至終,
i found again in the heart of a friend.
都深深印在一位朋友的心中。