有關(guān)于英文詩(shī)有哲理欣賞
有關(guān)于英文詩(shī)有哲理欣賞
英語(yǔ)詩(shī)歌是英美文學(xué)中的珍寶。在英美文學(xué)中,尤其是早期作品中,如史詩(shī)及戲劇都是以詩(shī)歌的形式出現(xiàn)。小編精心收集了有關(guān)于有哲理的英文詩(shī),供大家欣賞學(xué)習(xí)!
有關(guān)于有哲理的英文詩(shī)篇1
有關(guān)時(shí)光的悲哀
it's sad when people you know become people you knew。
當(dāng)那些曾經(jīng)熟悉的人變得不再熟悉,那是多么哀傷。
when you can walk right past someone like they were never a big part of your life。
曾經(jīng)他們是你生命中一個(gè)重要的部分,而現(xiàn)在,你經(jīng)過(guò)他們也不打招呼;
how you used to be able to talk for hours and how now, you can barely even look at them。
曾經(jīng)你們能暢談許久,而現(xiàn)在,你甚至都不再看他們一眼;
it's sad how times change.
時(shí)光流逝,是多么悲哀。
有關(guān)于有哲理的英文詩(shī)篇2
未選擇的路
The Road Not Taken
ROBERT FROST
弗羅斯特
Two roads perged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads perged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
未選擇的路
弗羅斯特
黃色的樹(shù)林里分出兩條路,
可惜我不能同時(shí)去涉足,
我在那路口久久佇立,
我向著一條路極目望去,
直到它消失在叢林深處。
但我卻選了另外一條路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
顯得更誘人、更美麗,
雖然在這兩條小路上,
都很少留下旅人的足跡,
雖然那天清晨落葉滿(mǎn)地,
兩條路都未經(jīng)腳印污染。
呵,留下一條路等改日再見(jiàn)!
但我知道路徑延綿無(wú)盡頭,
恐怕我難以再回返。
也許多少年后在某個(gè)地方,
我將輕聲嘆息把往事回顧,
一片樹(shù)林里分出兩條路,
而我選了人跡更少的一條,
從此決定了我一生的道路。
有關(guān)于有哲理的英文詩(shī)篇3
給少女們的忠告
counsel to girls 給少女們的忠告
by robert herrick
gather ye rose-buds while ye may,
old times is still a-flying:
and this same flower that smiles to-day,
to-morrow will be dying.
可以采花的時(shí)機(jī),別錯(cuò)過(guò),
時(shí)光老人在飛馳:
今天還在微笑的花朵
明天就會(huì)枯死。
the glorious lamp of heaven, the sun,
the higher he's a-getting
the sooner will his race be run,
and nearer he's to setting.
太陽(yáng),那盞天上的華燈,
向上攀登得越高,
路程的終點(diǎn)就會(huì)越臨近,
剩余的時(shí)光也越少。
that age is best which is the first,
when youth and blood are warmer;
but being spend, the worse, and worst
times, still succeed the former.
青春的年華是最最美好的,
血?dú)夥絼偅酂崆?
過(guò)了青年,那越來(lái)越不妙的
年月會(huì)陸續(xù)來(lái)臨。
then be not coy, but use your time;
and while ye may, go marry:
for having lost but once your prime,
you may for ever tarry.
那么,別怕羞,抓住機(jī)緣,
你們?cè)摷皶r(shí)結(jié)婚;
你一旦錯(cuò)過(guò)了少年,
會(huì)成千古恨。
(屠岸譯)
看了“有關(guān)于有哲理的英文詩(shī)”的人還看了: