關(guān)于最動人英文情詩欣賞
關(guān)于最動人英文情詩欣賞
財富我不乞求,也不希望得到愛情或知己朋友。頭上的天堂和腳下的道路,就是我一切的追求。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于最動人英文情詩,歡迎閱讀!
關(guān)于最動人英文情詩篇一
so we'll go no more a-roving
我們將不再徘徊
--george gordon, lord byron
——拜倫
so we'll go no more a-roving
so late into the night,
though the heart still be as loving,
and the moon still be as bright.
我們將不再徘徊
在那遲遲的深夜,
盡管心兒照樣愛,
月光也照樣皎潔。
for the sword outwears its sheath,
and the soul outwears the breast,
and the heart must pause to breathe,
and love itself have rest.
利劍把劍鞘磨穿,
靈魂也磨損胸臆,
心兒太累,要稍喘,
愛情也需要歇息。
though the night was made for loving,
and the day returns too soon,
yet we'll go no more a-roving
by the light of the moon.
黑夜原是為了愛,
白晝轉(zhuǎn)眼就回還,
但我們不再徘徊
沐著那月光一片。
關(guān)于最動人英文情詩篇二
the wish 心愿
by alexander puskin 普希金
i shed tears my tears--my consolation
and i am silent my murmur is dead
my soul ,sunk in a depression's shade
hides in its depths the bitter exultation
默默無言在哭泣,
眼淚是唯一的安慰,
山盟海誓夢一場,
我心難過又彷徨,
i don't deplore my passing dream of life--
vanish in dark the empty apparition!
i care only for my love's infliction
and let me die, but only die in love!
世間一切傷心事,
我要把它放一旁,
我只為愛情而悲傷,
只為愛情來死亡。
關(guān)于最動人英文情詩篇三
she was a phantom of delight
她是個快樂的精靈
by william wordsworth威廉·華茲華斯
she was a phantom of delight
when first she gleamed upon my sight;
a lovely apparition, sent
to be a moment's ornament;
her eyes as stars of twilight fair;
like twilight's, too, her dusky hair;
but all things else about her drawn
from may-time and the cheerful dawn;
a dancing shape, an image gay,
to haunt, to startle, and way-lay.
她是一位快樂的幽靈,
當(dāng)她初次閃現(xiàn)在我的眼簾;
一個多么可愛的神明顯現(xiàn),
供剎那間的文飾以瞻美觀;
她的秀眼似黃昏時美麗的星星,
也似黃昏時星星,她的秀發(fā)蓬松,
其余關(guān)于她的一切描摹,
來自五月中風(fēng)光和清晨的歡樂
一個歡跳的風(fēng)姿,愉快的形影,
使人迷惑、使人出其不意、使人震驚。
i saw her upon nearer view,
a spirit, yet a woman too!
her household motions light and free,
and steps of virgin-liberty;
a countenance in which did meet
sweet records, promises as sweet;
a creature not too bright or good
for human nature's daily food;
for transient sorrows, simple wiles,
praise, blame, love, kisses, tears, and smiles.
我再更近地觀看她,
是一個精靈,然而也是個女人!
她的舉止言談動作靈巧而自然,
她的步伐更是處女般輕便;
一副容顏上曾經(jīng)呈現(xiàn)
甜蜜的記載,親蜜的諾言;
一個生靈,并不過分伶俐也不過分美妙,
剛能適合人類天性的日常需要;
適合短暫的憂傷,天真的取鬧,
適合褒貶、愛情、親吻、眼淚和微笑。
and now i see with eye serene
the very pulse of the machine;
a being breathing thoughtful breath,
a traveller between life and death;
the reason firm, the temperate will,
endurance, foresight, strength, and skill;
a perfect woman, nobly planned,
to warn, to comfort, and command;
and yet a spirit still, and bright
with something of angelic light.
現(xiàn)在我用沉靜的目光見到
恰是那個人的肌體脈搏的顫跳;
一個呼吸著富有思想氣息的人,
在生命與死亡之間的過客;
堅定的理性,穩(wěn)健的志向,
忍耐,先見,才能和力量;
一個完整的女性,天意高超地安排,
給我們安慰、叮嚀和告誡;
然而仍是一個精靈,燦爛輝煌
帶有一些天使般靈光。
(吳偉仁 譯)
看了“關(guān)于最動人英文情詩”的人還看了: