小學(xué)英語小詩歌帶翻譯欣賞
小學(xué)英語小詩歌帶翻譯欣賞
英語詩歌是英語語言與文學(xué)的精華。開展英語詩歌教學(xué)能提高學(xué)生英語語言基礎(chǔ)知識水平、寫作水平,有助于學(xué)生西方歷史文化的學(xué)習(xí),提高學(xué)生的想象力,也有助于對學(xué)生的道德教育。學(xué)習(xí)啦小編整理了小學(xué)英語小詩歌帶翻譯,歡迎閱讀!
小學(xué)英語小詩歌帶翻譯篇一
Rain雨
Rain is falling all around, 雨兒在到處降落,
It falls on field and tree, 它落在田野和樹梢,
It rains on the umbrella here, 它落在這邊的雨傘上,
And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。
by R. L. Stevenson, 1850-1894
小學(xué)英語小詩歌帶翻譯篇二
At The Seaside 海邊
(1) CopyRight yingyuzhijia.com
When I was down beside the sea 當(dāng)我到海邊時 內(nèi)容來自 英語之家
A wooden spade they gave to me 他們給了我一把木鏟
To dig the sandy shore. 好去挖掘沙灘。
(2)
The holes were empty like a cup 挖成像杯狀般的空洞
In every hole the sea camp up, 讓每個洞中的海水涌現(xiàn)
Till it could come no more. 直到它不能再涌現(xiàn)。
by R. L. Stevenson
小學(xué)英語小詩歌帶翻譯篇三
Boats Sail On The Rivers
(1)
Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,
And ships sail on the seas; 大船在海中操輪,
But clouds that sail across the sky, 然而白云飄過天空時,
Are prettier far than these. 比這些更為悅?cè)恕?/p>
看了“小學(xué)英語小詩歌帶翻譯”的人還看了: