關(guān)于優(yōu)美英文愛情詩歌
關(guān)于優(yōu)美英文愛情詩歌
年輕人不要過分憧憬愛情的美,也不要過分夸大失戀的悲。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于優(yōu)美英文愛情詩歌,歡迎閱讀!
關(guān)于優(yōu)美英文愛情詩歌篇一
What is love
Love is a star shrouded in morning fog
Without you
Heaven is hell
Li River War lovely, subtle shaking
This. . . Shy sweet embrace -
On your beautiful lips,
I preferred kissing instead of the language
My kiss is like the smoke from my heart a flame!
愛是什么
愛就是籠罩在晨霧中一顆星。
沒有你,
天堂也變成地獄。
可愛的戰(zhàn)溧,微妙的顫抖,
這……羞怯溫柔的擁抱——
在你美麗的櫻唇上,
我慣用接吻來代替語言,
我的吻就像是從我的心底冒出的一個(gè)火焰!
Yesterday kissed my happiness,
today has come to naught,
I received a sincere love
Always the total can not be sustained.
Women to men there is a way to be happy;
but unfortunately the way to a man trapped in there more than three thousand kinds!
Only among the only true love.
"What is love?"
"..." No one can answer.
昨天吻過我的幸福,
今天已經(jīng)化為烏有,
我獲得真誠(chéng)的愛情,
向來總不能持久。
女人使男人得到幸福的方法有一種;
但使男人陷于不幸的方法卻有三千多種!
只有在愛情之中才有真實(shí)。
“愛情究竟是什么?”
“……”沒有一個(gè)人能解答。
關(guān)于優(yōu)美英文愛情詩歌篇二
To His Coy Mistress by Andrew Marvell
致羞怯的情人作者:安德魯?馬維爾
Had we but world enough, and time, this coyness, Lady, were no crime.
如果我們的世界夠大,時(shí)間夠多,小姐,這樣的羞怯就算不上罪過。
We would sit down and think which way to walk and pass our long love's day.
我們會(huì)坐下來,想想該上哪邊去散步,度過我們漫漫的愛情天。
Thou by the Indian Ganges' side shouldst rubies find: I by the tide of Humber would complain.
你會(huì)在印度的恒河河畔尋得紅寶石:我則咕噥抱怨,傍著洪泊灣的潮汐。
I would Love you ten years before the Flood, and you should, if you please, refuse till the conversion of the Jews.
我會(huì)在諾亞洪水前十年就將你愛,你如果高興,可以一直說不要,直到猶太人改信別的宗教。
My vegetable love should grow Vaster than empires, and more slow;
我植物般的愛情會(huì)不斷生長(zhǎng),比帝國(guó)還要遼闊,還要緩慢;
An hundred years should go to praise thine eyes and on thy forehead gaze;
我會(huì)用一百年的時(shí)間贊美你的眼睛,凝視你的額眉;
Two hundred to adore each breast; But thirty thousand to the rest;
花兩百年愛慕你的每個(gè)乳房,三萬年才贊賞完其它的地方;
An age at least to every part, and the last age should show your heart;
每個(gè)部位至少花上一個(gè)世代,在最后一世代才把你的心秀出來。
For Lady, you deserve this state, nor would I love at lower rate.
因?yàn)?,小姐,你值得這樣的禮遇,我也不愿用更低的格調(diào)愛你。
But at my back I always hear Time's winged chariot hurrying near; And yonder all before us lie Deserts of vast eternity.
可是在我背后我總聽見時(shí)間帶翼的馬車急急追趕;而橫陳在我們眼前的卻是無垠永恒的荒漠。
Thy beauty shall no more be found, Nor, in thy marble vault, shall sound My echoing song:
你的美絕不會(huì)再現(xiàn)芳蹤,你大理石墓穴里,我的歌聲也不會(huì)回蕩:
Then worms shall try That long preserved virginity, And your quaint honour turn to dust, and into ashes all my lust:
那時(shí)蛆蟲將品嘗你那珍藏己久的貞操,你的矜持會(huì)化成灰塵,我的情欲會(huì)變成灰燼:
The grave's a fine and private place, but none, I think, do there embrace.
墳?zāi)故莻€(gè)隱密的好地方,但沒人會(huì)在那里擁抱,我想。
Now therefore, while the youthful hue sits on thy skin like morning dew, and while thy willing soul transpires at every pore with instant fires.
因此,現(xiàn)在趁青舂色澤還像朝露在你的肌膚停坐,趁你的靈魂自每個(gè)毛孔欣然散發(fā)出實(shí)時(shí)的火焰。
Now let us sport us while we may, and now, like amorous birds of prey, rather at once our time devour thanlanguish in his slow-chapt power.
此刻讓我們能玩就玩?zhèn)€盡興;此刻,像發(fā)情的猛禽寧可一口把我們的時(shí)光吞掉,也不要在慢嚼的嘴里虛耗。
Let us roll all our strength and all our sweetness up into one ball, and tear our pleasures with rough strife thorough the iron gates of life:
讓我們把所有力氣,所有甜蜜,滾成一個(gè)圓球,粗魯狂猛地奪取我們的快感沖破一扇扇人生的鐵柵欄:
Thus, though we cannot make our sun stand still, yet we will make him run.
這樣,我們雖無法叫太陽駐足,卻可使他奔跑向前。
關(guān)于優(yōu)美英文愛情詩歌篇三
Love at First Sight—Wislawa Szymborska
一見鐘情——維斯拉瓦·辛波絲卡
They're both convinced that a sudden passion joined them.
他們彼此深信是瞬間迸發(fā)的熱情讓他們相遇
such certainty is more beautiful,
這樣的確定是美麗的
but uncertainty is more beautiful still.
但變幻無常更為美麗
since they'd never met before, they're sure that there'd been nothing between them.
他們素未謀面所以他們確定彼此并無任何瓜葛
but what's the word from the streets, staircases, hallways
但是自街道、樓梯、大堂傳來的話語
perhaps they've passed by each other a million times?
他們也許擦肩而過100萬次了吧
i want to ask them if they don't remember a moment face to face in some revolving door?
我想問他們是否記得在旋轉(zhuǎn)門面對(duì)面那一剎
perhaps a "sorry" muttered in a crowd?
或是在人群中喃喃道出的對(duì)不起
a curt "wrong number"caught in the receiver?
或是在電話的另一端道出的打錯(cuò)了
but i know the answer.
但是我早知道答案
no, they don't remember.
是的,他們并不記得
they'd be amazed to hear that chance has been toying with them now for years.
他們會(huì)很訝異原來緣分已經(jīng)戲弄他們多年
not quite ready yet to become their destiny,
時(shí)機(jī)尚未成熟變成他們的命運(yùn)
it pushed them close, drove them apart,
緣分將他們推進(jìn)
it barred their path,
距離阻擋他們的去路
stifling a laugh,
忍住笑聲
and then leaped aside.
然后閃到一旁
there were signs and signals,
有一些跡象和信號(hào)存在
even if they couldn't read them yet.
即使他們尚無法解讀
perhaps three years ago or just last tuesday
也許在三年前或者就在上個(gè)星期二
a certain leaf fluttered from one shoulder to another?
有某片葉子飄舞于肩與肩之間?
something was dropped and then picked up.
有東西掉了又撿了起來?
who knows, maybe the ball that vanished into childhood's thicket?
天曉得,也許是那個(gè)消失于童年灌木叢中的球?
there were doorknobs and doorbells where one touch had covered another beforehand.
還有事前已被觸摸層層覆蓋的門把和門鈴
suitcases checked and standing side by side.
檢查完畢后并排放置的手提箱
one night. perhaps, the same dream,
有一晚,也許同樣的夢(mèng),
grown hazy by morning.
到了早晨變得模糊。
every beginning is only a sequel, after all,
每個(gè)開始 畢竟都只是續(xù)篇,
and the book of events is always open halfway through.
而充滿情節(jié)的書總是從一半開始看起
看了“關(guān)于優(yōu)美英文愛情詩歌”的人還看了: