有關(guān)特別簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小詩(shī)欣賞
有關(guān)特別簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小詩(shī)欣賞
英語(yǔ)詩(shī)歌語(yǔ)言高度凝練、意象豐富、意義深遠(yuǎn)、韻律感強(qiáng)、形式多樣且便于記憶等特點(diǎn)無一不為英語(yǔ)寫作提供了豐富的素材。小編精心收集了有關(guān)特別簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小詩(shī),供大家欣賞學(xué)習(xí)!
有關(guān)特別簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小詩(shī)篇1
《鵲橋仙·一竿風(fēng)月》 陸游
一竿風(fēng)月,
一蓑煙雨,
家在釣臺(tái)西住。
賣魚生怕近城門,
況肯到紅塵深處?
潮生理棹,
潮平系纜,
潮落浩歌歸去。
時(shí)人錯(cuò)把比嚴(yán)光,
我自是無名漁父。
Immortals on the Magpie Bridge
Lu You
The fishing rod has witness'd sweats and pains;
Th' palm-coat has experienc'd winds and rains.
West to th' fishing terrace my home does lie.
I dread to near th' town's gate for fish-sales, as I'm shy.
Wherefore should I do to worldly affairs myself tie?
When th' tide comes in, to hoist sail prepare;
When th' tide's appeas'd, of mooring I take care;
And I return singing when th' tide is tame.
People tend to regard me and Yan Guang as th' same,
When I'm a fisherman who makes light of a name.
有關(guān)特別簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小詩(shī)篇2
《鵲橋仙·華燈縱博》 陸游
華燈縱博,
雕鞍馳射,
誰(shuí)記當(dāng)年豪舉?
酒徒一半取封候,
獨(dú)去作江邊漁父。
輕舟八尺,
低逢三扇,
占斷蘋洲煙雨。
鏡湖元自屬閑人,
又何必官家賜與!
Immortals on the Magpie Bridge
Lu You
I'd gam'd in bright lights to my heart's content,
And on horseback strong bows I had oft bent.
That unconstrain'd life who remembers still?
Almost half of th' drunkards with their enfeoffments thrill,
While I alone become a fisherman on th' rill.
My little boat measures eight chi in length,
With three thatched awnings lacking in strength.
Yet is has to its own th' scenes of Pingzhou.
Th' Mirror Lake belongs to the free and low
From of old. What's th' need for th' throne his favour to show?
有關(guān)特別簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小詩(shī)篇3
《洛中訪袁拾遺不遇》 孟浩然
洛陽(yáng)訪才子,江嶺作流人。
聞?wù)f梅花早,何如此地春。
Failing to Meet Yuan the Imperial Censor in Luoyang
Meng Haoran
I came to Luoyang to see a talented scholar,
Only to find him gone to Jiangliang as an exile.
It is said plum trees blossom earlier there.
But the spring we have here is certainly beyond compare!
有關(guān)特別簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小詩(shī)篇4
《涼州詞》 王翰
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回。
Liangzhou Song
Wang Han
Exquisite wine in cups that glitter at night,
The pipa playing on horseback urges us to drink.
Laugh not if we lie drunk on the battlefield.
Since ancient times how many have ever returned from campaigns afar?
有關(guān)特別簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小詩(shī)篇5
《詠柳》 賀知章
碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳。
不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀。
The Willow
He Zhizhang
Emerald fashioned into a tall tree
Hung with myriad silk braids of green.
Who tailored the dainty leaves?
The snipping wind of early spring.
看了“有關(guān)特別簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小詩(shī)”的人還看了:
1.關(guān)于簡(jiǎn)短經(jīng)典英語(yǔ)小詩(shī)欣賞
2.關(guān)于簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小詩(shī)欣賞
3.優(yōu)美簡(jiǎn)短的英語(yǔ)小詩(shī)欣賞