小學英文詩歌朗誦稿精選
小學英文詩歌朗誦稿精選
英語詩歌既有清新自然、頗具理趣的山水詩,也有深沉練達、含蓄蘊藉的詠懷詩。小編精心收集了小學英文詩歌朗誦稿,供大家欣賞學習!
小學英文詩歌朗誦稿篇1
border-songs iii
lu lun
high in the faint moonlight, wildgeese are soaring.
tartar chieftains are fleeing through the dark --
and we chase them, with horses lightly burdened
and a burden of snow on our bows and our swords.
塞下曲四首(之三)
盧綸
月黑雁飛高, 單于夜遁逃。
欲將輕騎逐, 大雪滿弓刀。
小學英文詩歌朗誦稿篇2
a song of changgan ii
cui hao
"yes, i live here, by the river;
i have sailed on it many and many a time.
both of us born in changgan, you and i!
why haven't we always known each other?"
長干行二首(之二)
崔顥
家臨九江水, 來去九江側。
同是長干人, 生小不相識。
小學英文詩歌朗誦稿篇3
the moon at the fortified pass
li bai
the bright moon lifts from the mountain of heaven
in an infinite haze of cloud and sea,
and the wind, that has come a thousand miles,
beats at the jade pass battlements....
china marches its men down baideng road
while tartar troops peer across blue waters of the bay....
and since not one battle famous in history
sent all its fighters back again,
the soldiers turn round, looking toward the border,
and think of home, with wistful eyes,
and of those tonight in the upper chambers
who toss and sigh and cannot rest.
關山月
李白
明月出天山, 蒼茫云海間。
長風幾萬里, 吹度玉門關。
漢下白登道, 胡窺青海灣。
由來征戰(zhàn)地, 不見有人還。
戍客望邊色, 思歸多苦顏。
高樓當此夜, 嘆息未應閑。
小學英文詩歌朗誦稿篇4
a song of an autumn midnight
li bai
a slip of the moon hangs over the capital;
ten thousand washing-mallets are pounding;
and the autumn wind is blowing my heart
for ever and ever toward the jade pass....
oh, when will the tartar troops be conquered,
and my husband come back from the long campaign!
子夜吳歌
李白
長安一片月, 萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡, 總是玉關情。
何日平胡虜, 良人罷遠征。
看了“小學英文詩歌朗誦稿”的人還看了: