不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學習啦 > 學習英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 英語詩歌帶翻譯

英語詩歌帶翻譯

時間: 韋彥867 分享

英語詩歌帶翻譯

  英語詩歌是英語語言的瑰寶,是學習英語語言必要的媒介材料。它有助于培養(yǎng)英語學習興趣,提高學生的審美情趣,因而在切實可行的操作下,能夠推進大學英語素質教育。小編精心收集了中英對照的英語詩歌,供大家欣賞學習!

  中英對照的英語詩歌:The Pride of Youth

  Proud Maisie is in the wood,

  Walking so early;

  Sweet Robin sits on the bush,

  Singing so rarely.

  "tell me, thou bonny bird,

  when shall I marry me?"

  "when six braw gentlemen

  kirkward shall carry ye."

  "who makes the bridal bed,

  birdie, say truly?"

  "The gray-headed sexton

  That delves the grave duly."

  "The glowworm o'er grave and stone

  Shall light thee steady;

  The owl from the steeple sing,

  Welcome, proud lady."

  青春的驕傲

  驕傲的梅西漫步林間,

  踩著晨曦;

  伶俐的知更鳥棲息樹叢,

  唱得甜蜜。

  “告訴我,美麗的鳥兒,

  我哪年哪月穿嫁裝?”--

  “等到六個殯葬人

  抬你上教堂。”

  “誰為我鋪新床?

  好鳥兒,莫撒謊。”--

  “白發(fā)司事,兼挖墓穴,

  誤不了你的洞房。”

  “螢火蟲幽幽閃閃,

  把你的墳墓照亮,送葬,

  貓頭鷹將在塔尖高唱:

  歡迎你,驕傲的姑娘。”

  中英對照的英語詩歌:Valentine day

  Valentine day

  You are supposed to buy a rose

  in such pink atmosphere;

  I wonder if roses bloom

  only for us.

  the store owner winks,

  afterwards, you can return them.

  With a little money,

  I hold the rose' destination;

  when the day passes,

  who else will care her petals paled

  somewhere else?

  情人節(jié)

  在如此浪漫的氛圍里,

  注定你要買一束玫瑰;

  只是我懷疑它們

  為我們還是為自己開放。

  花店老板沖我們眨眼,

  過后,可以退貨。

  只用了一點點錢,

  我握著一束玫瑰的命運。

  情人節(jié)過后,

  誰還會嘆息她的花瓣

  在哪里凋謝?

  中英對照的英語詩歌:The Rainy Day

  The day is cold,and dark,and dreary;

  天冷、陰暗、沉悶;

  It rains,and the wind is never weary;

  下著雨,風也刮個不停;

  The vine still clings to the moldering wall,

  藤還攀附著頹垣殘壁,

  But at every gust the dead leaves fall,

  每來一陣狂風,枯葉附落紛紛,

  And the day is dark and dreary.

  天真是陰暗而沉悶。

  My life is cold and dark and dreary;

  我的生活寒冷、陰郁、沉悶;

  It rains and the wind is never weary;

  下著雨,風也刮個不停;

  My though still cling to the moldering past,

  我的思想還糾纏著消逝的往事,

  But the hopes of youth fall thick in the blast,

  大風里,我的青春希望相繼熄滅,

  And the days are dark and dreary.

  天真是陰暗而沉悶。

  Be still,sad heart!And cease repining;

  安靜吧,憂傷的心!別再悔恨;

  Behind the clouds is the sun still shining;

  烏云后面太陽依然輝煌燦爛;

  Thy fate is the common fate of all,

  你命運和大家的一樣,

  Into each life some rain must fall,

  每個人一生都得逢上陰雨,

  Some days must be dark and dreary.

  有些日子必然陰暗而沉悶。

  
看了“中英對照的英語詩歌”的人還看了:

1.優(yōu)美詩歌中英對照

2.經典英語詩歌帶翻譯精選

3.經典英語詩歌帶翻譯欣賞

4.勵志英語詩歌中英文版

5.優(yōu)秀英文詩歌帶翻譯欣賞

1776233