簡單的英語詩歌
簡單的英語詩歌
朗誦者通過對作品的理解、感受和想象,將聽眾帶入一種美好的境界,給人以美的享受。因此,朗誦的過程,就是朗誦主體和聽眾一同審美的過程。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的經(jīng)典簡單的英語詩歌欣賞,歡迎閱讀!
經(jīng)典簡單的英語詩歌欣賞篇一
A Christmas Fancy
Early on Christmas Day,
Love, as awake I lay,
And heard the Christmas bells ring sweet and clearly,
My heart stole through the gloom
Into your silent room,
And whispered to your heart, `I love you dearly.'
There, in the dark profound,
Your heart was sleeping sound,
And dreaming some fair dream of summer weather.
At my heart's word it woke,
And, ere the morning broke,
They sang a Christmas carol both together.
Glory to God on high!
Stars of the morning sky,
Sing as ye sang upon the first creation,
When all the Sons of God
Shouted for joy abroad,
And earth was laid upon a sure foundation.
Glory to God again!
Peace and goodwill to men,
And kindly feeling all the wide world over,
Where friends with joy and mirth
Meet round the Christmas hearth,
Or dreams of home the solitary rover.
Glory to God! True hearts,
Lo, now the dark departs,
And morning on the snow-clad hills grows grey.
Oh, may love's dawning light
Kindled from loveless night,
Shine more and more unto the perfect day!
by Robert Fuller Murray
經(jīng)典簡單的英語詩歌欣賞篇二
The Girl of My Dream
The girl of my dream
Have blue sparkling eyes
When I look into em,
I feel like I'm drowning inside
Her fair skins are smooth like milk,
When she soothes lotions all over em,
It tingles me inside
Her hairs are soft as silk,
When I brush my hands through them
I recognize the fragrance of a Love Spell.
A spell so strong, a love so quick,
A heart was taken, a gift was sent,
An angel from heaven came down to me,
On the first day of December,
Filling my Christmas with love and joy
Her every movement so elegant,
Her every blush so heartening,
Her smiles, her smirks,
Like lava of a volcano,
Melts me down so thoroughly from the inside
Her voice resounds through my body
Like a lullaby, she sings me to sleep
The girl of my dream
Samantha Sue Coop Escudero
You are so beautiful
by Helen Hoi Lun Cham
經(jīng)典簡單的英語詩歌欣賞篇三
The Minstrels 吟游詩人
----William Wordsworth
The minstrels played their Christmas tune
To-night beneath my cottage-eaves;
While, smitten by a lofty moon,
The encircling laurels, thick with leaves,
Gave back a rich and dazzling sheen,
That overpowered their natural green.
吟游詩人哼著他們的圣誕節(jié)曲調(diào),
今夜,在我的田舍小屋下。
此時,高聳的月亮給予他們靈感。
層層的月桂樹,覆蓋著葉子,
映射著飽滿眩目的光澤,
早已經(jīng)超越了他們原有的顏色。
Through hill and valley every breeze
Had sunk to rest with folded wings:
Keen was the air, but could not freeze,
Nor check, the music of the strings;
So stout and hardy were the band
That scraped the chords with strenuous hand.
穿過山谷的每一陣微風(fēng)下沉收起翅膀:
風(fēng)是那么鋒利,但永不冷漠,
也不核對,弦音聲聲:
一層層又如此的強(qiáng)烈剛強(qiáng),
用熱烈的手摩擦著弦柱。
And who but listened?--till was paid
Respect to every inmate's claim,
The greeting given, the music played
In honour of each household name,
Duly pronounced with lusty call,
但是誰在聽?這個取決于同住的人的主張,
給個問候,做個音樂,為每個家里名字而自豪,
正式而顯著的強(qiáng)有力的呼叫。
經(jīng)典簡單的英語詩歌欣賞篇四
The Real Reason 圣誕節(jié)的真實含義
Excitement and joy are filling the air;
空氣里充滿了喜悅和興奮;
The lights add special decor.
燈飾增添了獨(dú)特的氣氛。
We're shopping for Christmas gifts everywhere,
我們四處購置圣誕禮物,
But are gifts what Christmas is for?
但圣誕節(jié)不是為了圣誕禮物。
The wreaths and the trees and the parties
花環(huán),圣誕派對和美麗的圣誕樹。
Aren't what we need to convey;
不是我們過節(jié)的初衷,
It's the birth of our Savior, Jesus,
過節(jié)是為紀(jì)念救世主,耶穌基督,
The real reason for this holiday.
這才是圣誕節(jié)的真諦。
看了“經(jīng)典簡單的英語詩歌欣賞”的人還看了: