關于優(yōu)秀英文詩歌欣賞
關于優(yōu)秀英文詩歌欣賞
詩歌一般擁有新鮮的、獨特的想象、又常被說是“帶有音樂性的思想”,而且語言特別優(yōu)美和精練。下面是學習啦小編帶來的關于優(yōu)秀英文詩歌,歡迎閱讀!
關于優(yōu)秀英文詩歌篇一
The More Loving One
——W.H.Auden/W.H.奧登
讓我們成為更有愛心的人
Looking up at the stars, I know quite well
仰望群星的時分,我一清二楚,
That, for all they care, I can go to hell,
盡管它們關懷備至,我亦有可能赴地府,
But on earth indifference is the least
可是塵世間我們絲毫不必畏懼
We have to dread from man or beast.
人類或禽獸的那份冷漠。
How should we like it were stars to burn
倘若群星燃燒著關懷我們的激情,
With a passion for us we could not return?
我們卻無法回報,我們作何感想?
If equal affection cannot be,
倘若無法產(chǎn)生同樣的感情,
Let the more loving one be me.
讓我成為更有愛心的人。
Admirer as I think I am
盡管我自視為群星的崇拜者,
Of stars that do not give a damn,
它們滿不在乎,
I cannot, now I see them ,say
現(xiàn)在我看群星,我卻難以啟齒,
I missed one terribly all day.
說我成天思念一顆星星。
Were all stars to disappear or die
倘若所有的星星消失或者消亡,
I should learn to look at an empty sky
我應該學會仰望空蕩的天空,
And feel its total dark sublime,
同時感受天空一片漆黑的崇高,
Though this might take me a little time.
雖然這樣可能要花費一點時間。
關于優(yōu)秀英文詩歌篇二
倘若風有顏色 If wind had colors
If wind had colors,the world would be more beautiful and lively.
If it matched with the natural scence,it would be a most beautiful picture.
If wind had colors,in spring it should be green.Flowers come out in spring.
When green wind blew around,all the flowers seemed to be surrounded by green leaves.What a beautiful sight!
The wind in summer should be light blue,because it is too hot.When the light blue wind blew over,you would seem to be in a swimming pool.How cool!
The wind in autumn should be golden because autumn is harvest time,and golden color make us have harvest feelings.
The wind in winter should be light yellow.
When light yellow wind blew on white snow, it was very warm,wasn't it?
If wind had colors ,the world would be a riot of colors.
倘若風有顏色,世界一定回更加美麗,更加生動.
如果它和自然景色搭配起來,那一定是一幅最美麗的圖畫.
倘若風有顏色,那春天的風應該是綠色的.
春天百花盛開,綠色的風就像給百花襯上了綠葉,美極了!
夏天的風應該是淺藍色的.因為天太熱,一陣淺藍色的風吹過,人們就像在游泳池中,多涼爽啊!
秋天的風應該是金色的,
因為秋天是收獲的季節(jié)金黃色使我們有豐收的感覺.
冬天的風應該是鵝黃色的,鵝黃色的風吹在純白的雪上,難道不是很暖和嗎?
倘若風有顏色世界會變得五彩繽紛!
關于優(yōu)秀英文詩歌篇三
星空中的真理
Looking up at the stars, I know quite well
仰望群星的時分,我一清二楚,
That, for all they care, I can go to hell,
盡管它們關懷備至,我亦有可能赴地府,
But on earth indifference is the least
可是塵世間我們絲毫不必畏懼
We have to dread from man or beast.
人類或禽獸的那份冷漠。
How should we like it were stars to burn
倘若群星燃燒著關懷我們的激情,
With a passion for us we could not return?
我們卻無法回報,我們作何感想?
If equal affection cannot be,
倘若無法產(chǎn)生同樣的感情,
Let the more loving one be me.
讓我成為更有愛心的人。
Admirer as I think I am
盡管我自視為群星的崇拜者,
Of stars that do not give a damn,
它們滿不在乎,
I cannot, now I see them ,say
現(xiàn)在我看群星,我卻難以啟齒,
I missed one terribly all day.
說我成天思念一顆星星。
Were all stars to disappear or die
倘若所有的星星消失或者消亡,
I should learn to look at an empty sky
我應該學會仰望空蕩的天空,
And feel its total dark sublime,
同時感受天空一片漆黑的崇高,
Though this might take me a little time.
雖然這樣可能要花費一點時間。
看了“關于優(yōu)秀英文詩歌”的人還看了: