經(jīng)典簡單的英文詩歌品析
茨維塔耶娃不僅以詩歌名世,其散文創(chuàng)作也別有異彩,在俄國散文史上堪稱戛戛獨造,即使置之于世界文壇,也別具一格。下面小編整理了經(jīng)典簡單的英文詩歌,希望大家喜歡!
經(jīng)典簡單的英文詩歌品析
Bush with Heart-shaped Leaves
Erich Fried
Warm summer rain:
When a heavy drop falls
the whole leaf quivers.
So my heart quivers
each time your name falls on it.
心葉叢林
埃里克•弗里德
夏雨溫暖:
一粒沉重的雨點
打得葉渾身震顫。
我的心如震顫的葉
當(dāng)你的名字一次次滴落我的心間。
經(jīng)典經(jīng)典簡單的英文詩歌
the shepherdess
alice meynell
she walks——the lady of my delight——
a shepherdess of sheep.
her flocks are thoughts.she keep them white;
she guards them from the steep.
she feeds them on the fragrant height
and folds them in for sleep.
she roams maternal hills and bright,
dark valleys safe and deep.
into that tender breast at night
the chastest stars may peep.
she walks——the lady of my delight——
a shepherdess of sheep.
she holds her little thoughts in sight,
though gay they run and leap.
she is so circumspect and right;
she has her soul to keep.
she walks——the lady of my delight——
a shepherdess of sheep.
牧羊的女兒
阿里斯·美那爾
她是在徜徉——我愉快的姑娘——
牧羊的女兒在牧羊。
她的羊群是思想,她使它們明亮;
她不讓它們走近懸崖,
她飼養(yǎng)著它們在芬芳的丘陵上,
使它們安息在羊欄房。
慈祥的小丘映著陽光,
平安的幽谷,她在徜徉
夜里有那些最潔凈的星星,
窺進那柔軟的胸膛。
她在徜徉——我愉快的姑娘——
牧羊的女兒在牧羊。
她照管著她那些小思想,
盡管它們跳躍的好癲狂。
她是那樣地小心而又端莊;
看守著自己的靈魂不放。
她在徜徉——我愉快的姑娘——
牧羊的女兒在牧羊。
關(guān)于經(jīng)典簡單的英文詩歌
An Attempt
Erich Fried
I have attempted
- while working -
to try
thinking of my work
and not of you
And I am happy
that the attempt
did not succeed.
努力
埃里克•弗里德
工作時
我已盡了努力
只想工作
不想你
我很欣喜
這種努力
白費心機
經(jīng)典簡單的英文詩歌欣賞
THE SIGNIFICANCE OF FAILURE
Robert H. Schuller
Failure doesn’t mean you are a failure,
It does mean you haven’t succeeded yet.
Failure doesn’t mean you have accomplished nothing,
It does mean you have learned something.
Failure doesn’t mean you have been a fool,
It does mean you had a lot of faith.
Failure doesn’t mean you’ve been disgraced,
It does mean you were willing to try.
Failure doesn’t mean you don’t have it,
It does mean you have to do something in a different way.
Failure doesn’t mean you are inferior,
It does mean you are not perfect.
Failure doesn’t mean you’ve wasted your life,
It does mean you have a reason to start afresh.
Failure doesn’t mean you should give up,
It does mean you must try harder.
Failure doesn’t mean you’ll never make it,
It does mean it will take a little longer.
Failure doesn’t mean God has abandoned you,
It does mean God has a better idea.
失敗的意義
羅伯特·H·舒勒
失敗并不代表你是個失敗者,
它只表明你尚未成功。
失敗并不代表你一無所獲,
它只表明你吸取了一次教訓(xùn)。
失敗并不代表你很愚蠢,
它只表明你信心百倍。
失敗并不代表你無臉見人,
它只表明你百折不回。
失敗并不代表你工夫白費,
它只表明你的做事方法尚待改進。
失敗并不代表你低人一等。
它只表明你并非完人。
失敗并不代表你浪費生命,
它只表明你有理由重新開始。
失敗并不代表你應(yīng)該放棄,
它只表明你要加倍努力。
失敗并不代表成功永不屬于你,
它只表明你要付出更多的時間。
失敗并不代表上帝已經(jīng)拋棄你,
它只表明上帝還有更好的主意。
經(jīng)典簡單的英文詩歌品味
LIGHTHOUSE
Riverbank silent in winter evening, few stays
I read my homestead alone in my dreamland
A hand raised suddenly, touches the heaven:
A beam of light radiating from you, lighthouse!
Thrusting in the dark, the light is flown with dust
Brightening river route and winged insects
Soon encompassing all and pacifying the soul
A bit burdened is my eternal thinking
By the side of peaceful route
There berth a fleet of ships at half-mast
They stand as furious skeletons
Indifferent to your bright sight
They have reached a destination for business
Submerged in currents of people, in a cyclic danger
I have no way to climb within the surging water
My arm does nothing other than signal:
“Over here, lighthouse, can you yet see me?”
So elated for me to see you, my lighthouse
Such extravagance to touch your light yet
Another fantastic wish is to be held in your bosom
Enlightening the internal darkness, yours and mine!
——Published on Anthology of the XXII World Congress of Poets(2002,Romania)
燈塔
冬夜的江岸無聲,少有人外出
我獨自在夢境閱讀家園
驀然抬手觸及天堂,即:
一束光明源自你,燈塔!
刺破夜色的光,因塵埃而飛翔
遮住整個航道及飛蟲
即刻包容萬象,撫慰心靈
恒遠的思慮略顯沉重
寧靜的航線一側(cè)
停著一條收帆的船隊,桅桿
猶如激情燃盡的殘骸
無暇顧及你的視線
它們已到達商業(yè),抵達目的地
我淹沒在人流中,
險象環(huán)生奔騰的流水無處可攀
手臂只想努力揮動:
“燈塔,在這,能看見嗎?”
我能看見你,燈塔,如此的幸福
觸摸你的光芒更是一種奢華
而另一種奢望,便是進入內(nèi)部
點燃內(nèi)心的黑暗,你我的自身!