外國著名短篇詩歌英文
外國著名短篇詩歌英文
書潛移默化人們的內(nèi)心,詩歌熏陶人們的氣質(zhì)品性。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的外國著名短篇詩歌英文,歡迎閱讀!
外國著名短篇詩歌英文精選
That She Would Dishevel Her Hair
請她讓她的金發(fā)散亂
Amarantba, sweet and fair,
美麗可愛的阿瑪蓮莎,
Ah, braid no more that shining hair:
別再編你光亮的金發(fā)吧!
As my curious hand or eye
既然我好奇的手和眼
Hovering round thee, let it 11y!
圍著你打轉(zhuǎn),請任其飄散!
Let it fly as unconfined
任其無拘無束地飄揚,
As its calm ravisher the wind?
像被其迷住的和風(fēng)那樣;
Who hath left his darling East
它已離開心愛的東面,
To wanton o'er that spicy nest.
來這香噴噴的窩上游玩。
Every tress must be contest,
每綹金發(fā)須展現(xiàn)出來,
But neatly tangled at the best;
但是得絕美地絞在一塊;
Like a clue of golden thread
就像金色的線一大團(tuán),
Most excellently revelled.
雖然有點亂卻妙得非凡‘
Do not, then,wind up that light
所以,可別用緞帶束起
In ribands, and o'ercloud in night,
那光明籠進(jìn)夜的烏云里,
Like the Sun in's early ray;
就像凌晨太陽的光線;
But shake your head, and scatter day!
請把頭一甩,撒出個白天!
外國著名短篇詩歌英文閱讀
'Tis true, 'tis day; what though it be?
對,天亮了:可這有何關(guān)系?
O wilt thou therefore rise from me?
哦,就為這你要離我而起?
Why should we rise because 'tis light?
為什么天亮我們該起床?
Did we lie down because 'twas night?
昨晚因天黑我們才上床?
Love, which in spite of darkness brought us hither,
天黑時我們來這兒既是為了愛,
Should in despite of light keep us together.
那么天亮了我們該仍守在一塊。
Light hath no tongue, but is all eye;
光線沒舌頭卻長滿了眼;
If it could speak as well as spy,
它要是能說話又能細(xì)看,
This were the worst that it could say,
這是它能說的最糟的話,
That being well, I Pain would stay,
既然很不錯,我寧愿留下,
And that I loved my heart and honor so
而既然我對心和貞操這樣珍愛,
That I would not from him, that had them, go.
就不愿同占有這二者的他分開。
must business thee from hence remove?
你有事,非得要離開這里?
O,that's the worst disease of love.
哦,這可是愛情中的惡疾。
The poor, the foul, the false, love can
愛情對無情無義和窮困
Admit, but not the busied man.
都能容忍,卻容不下忙人。
He which bath business, and makes love, doth do
既有事要辦,那做愛就很不應(yīng)該,
Such wrong, as when a married man doth woo.
這就像結(jié)了婚的男人還在求愛。
外國著名短篇詩歌英文學(xué)習(xí)
愛情不單是個詞語 Love is More Than a Word
Love is more than a word
愛情不單是個詞語
It says so much
它有太多太多對人傾訴
When I see these four letters
只要看到它的書寫
I almost feel your touch
簡直覺得你在觸碰我的肌膚
This only happened since I fell in love with you.
自從與你相愛之后,這種變化便悄然生出
Why this word does this
要問這個字眼為何如此神奇
I haven’t got a clue
我如墮五里云霧
外國著名短篇詩歌英文欣賞
《面朝大海 春暖花開》
從明天起,做一個幸福的人
From tomorrow on, I will be a happy person;
喂馬,劈柴,周游世界
Grooming, chopping, and traveling all over the world.
從明天起,關(guān)心糧食和蔬菜
From tomorrow on, I will care foodstuff and vegetables,
我有一所房子,面朝大海,春暖花開
I have a house,towards the sea, with spring flowers blossoming.
從明天起,和每一個親人通信
From tomorrow on, I will write to each of my dear ones,
告訴他們我的幸福
Telling them of my happiness,
那幸福的閃電告訴我的
What the lightening of blessedness has told me,
我將告訴每一個人
I will spread it to each of them.
給每一條河每一座山取一個溫暖的名字
And give a warm name for every river and every mountain.
陌生人,我也為你祝福
Strangers, I will also give you my well-wishing.
愿你有一個燦爛的前程
May you have a brilliant future!
愿你有情人終成眷屬
May you lovers eventually become spouse!
愿你在塵世獲得幸福
May you enjoy happiness in this earthly world!
我也愿面朝大海,春暖花開
I only wish to face the sea, with spring flowers blossoming.
外國著名短篇詩歌英文品味
山鬼-屈原
the mountain spirit -Qu yuan
若有人兮山之阿
there seem to be a man in the deep mountain,
被薜荔兮帶女籮
clad in creeping vine and girded with ivy,
既含睇兮又宜笑
with a charming look and a becoming smile.
子慕予兮善窈窕
"do you admire me for my lovely form?"
乘赤豹兮從文貍
she rides a red leopard - striped lynxes follwing behind -
辛夷車兮結(jié)桂旗
her chariot of magnolia arrayed with banners of cassia,
被石蘭兮帶杜衡
her cloak made of orchids and her girdle of azalea,
折芳馨兮遺所思
calling sweet flowers for those dear in her heart.
余處幽篁兮終不見天
"i live in a bamboo grove, the sky unseen;
路險難兮獨后來
the road hither is steep and dangerous; i arrive alone and late.
表獨立兮山之上
alone i stand on the mountain top
云容容兮而在下
while the clouds gather beneath me.
杳冥冥兮羌晝晦
"all gloomy and dark is the day;
東風(fēng)飄兮神靈雨
the east wind drifts and god sends down rain.
留靈修兮憺忘歸
waiting for the divine one, i forget to go home.
歲既晏兮孰華予
the year is late. who will now bedeck me?
采三秀兮于山間
"i pluck the larkspur on the mountain side,
石磊磊兮葛蔓蔓
the rocks are craggy; and the vines tangled.
怨公子兮悵忘歸
complaining of the young lord, sadly i forget to go home.
君思我兮不得閑
you, my lord, are thinking of me; but you have no time,"
山中人兮芳杜若
the man in the mountain, fragrant with sweet herb,
飲石泉兮蔭松柏
drinks from the rocky spring, shaded by pines and firs.
君思我兮然疑作
"you, my lord, are thinking of me, but then you hesitate."
雷填填兮雨冥冥
the thunder rumbles and the rain darkens;
猿啾啾兮狖夜鳴
the gibbons mourn, howling all the night;
風(fēng)颯颯兮木蕭蕭
the wind whistles and the trees are bare.
思公子兮徒離憂
"i am thing of the young lord; i sorrow in vain."