簡(jiǎn)短優(yōu)美的英語詩(shī)歌閱讀
簡(jiǎn)短優(yōu)美的英語詩(shī)歌閱讀
語言是歷史的檔案……語言是詩(shī)歌的化石。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的簡(jiǎn)短優(yōu)美的英語詩(shī)歌,歡迎閱讀!
簡(jiǎn)短優(yōu)美的英語詩(shī)歌精選
Summer for Thee, Grant I May Be
Emily Elizabeth Dickinson
Summer for thee, grant I may be
When Summer days are flown!
Thy music still, when Whipporwill
And Oriole -- are done!
For thee to bloom, I'll skip the tomb
And row my blossoms o'er!
Pray gather me --
Anemone --
Thy flower -- forevermore!
請(qǐng)讓我成為你的夏日
愛米莉·伊麗莎白·狄更生
請(qǐng)讓我成為你的夏日,
當(dāng)夏日已經(jīng)流逝!
請(qǐng)讓我成為你的音樂,
當(dāng)夜鶯與鴟鳥力竭聲嘶!
請(qǐng)讓我成為你的花朵,
跨過墳?zāi)梗榈負(fù)u曳花枝!
請(qǐng)將我采擷吧--銀蓮花--
你的花--為你盛開永無終止!
簡(jiǎn)短優(yōu)美的英語詩(shī)歌閱讀
To Autumn
John Keats
1
Season of mists and mellow fruitfulness,
Close bosom-friend of the maturing sun,
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eves run;
To bend with apples the moss’d cottage-trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To swell the gourd, and plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For Summer has o’er-brimm’d their clammy cells.
2
Who hath not seen thee oft amid thy store?
Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a granary floor,
Thy hair sort-lifted by the winnowing wind;
Or on a half-reap’d furrow sound asleep,
Dows’d with the fume of poppies, while thy hook
Spares the next swath and all its twined flowers.
And sometimes like a gleaner thou dost keep
Steady thy laden head across a brook;
Or by a cyder-press, with patient look,
Thou watchest the last oozings hours by hours.
3
Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
Think not of them, thou hast thy music too,
While barred clouds bloom the soft-dying day,
And touch the stubble-plains with rosy hue;
Then in a waiful choir the small gnats mourn
Among the river sallows, borne aloft
Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
Hedge-crickets sing; and now with treble soft
The red-breast whistles form a garden-croft;
And gathering swallows twitter in the skies.
秋頌
約翰·濟(jì)慈
1
霧氣騰騰的季節(jié),果實(shí)壘壘的時(shí)光,
催熟萬物,有把你當(dāng)作摯友的太陽;
如何把福佑賜予大地,
你與他緊密協(xié)商:
讓檐下藤蔓爬遍,葡萄串串,
讓屋旁生苔老樹蘋果滿枝,熟透飄香;
讓榛子果仁香甜飽滿,
讓葫蘆肚皮滾圓鼓脹;
催動(dòng)更多的蓓蕾不斷勃發(fā),
驅(qū)使遲到的花朵為蜜蜂綻放;
弄得蜂群相信溫暖的日子永無窮盡,
因?yàn)橄奶煸缫炎尫涑补酀M蜜漿。
2
誰不見你總是守候你的庫(kù)房?
席地而坐,你會(huì)陪伴糧倉(cāng)。
走出門外人們抬眼尋找,
會(huì)發(fā)現(xiàn)揚(yáng)場(chǎng)的風(fēng)讓你發(fā)絲飄蕩;
或者酣睡在收割中的田壟,
沉醉于罌粟花的馥郁芬芳,
只因野花夾雜其間,
你的鐮刀會(huì)放過一叢半行。
有時(shí)你似乎在拾起散落的莊稼,
跨過溪流,殘穗穩(wěn)穩(wěn)頂在頭上;
或者你久久不肯離開榨汁的機(jī)架,
把那滲出的果汁耐心凝望。
3
春天之歌在何方?啊,春天之歌在何方?
你也有你的音樂,不必為此冥思苦想;
當(dāng)細(xì)浪般的云層映出柔和的夕照,
殘梗凌亂的田野抹上玫瑰色的霞光;
在那河邊的柳樹叢中,
小蟲一起把悲哀的曲調(diào)奏響,
時(shí)起時(shí)落,隨著輕風(fēng)悠悠飄揚(yáng);
籬笆里,蟋蟀同聲吟唱,
園中的知更鳥呼哨嘹亮;
山澗那邊長(zhǎng)大的羊羔咩咩叫喚,
唧唧喳喳,空中的燕子群集飛翔。
簡(jiǎn)短優(yōu)美的英語詩(shī)歌學(xué)習(xí)
絕妙的一天
當(dāng)你絕妙的一天收尾,
獨(dú)自靜坐讓思想翻飛;
鐘聲伴著歡快的頌歌響起,
只因這一天帶來的欣慰。
你是否想到這一天意義何在,
盡管一顆心確已疲憊?
你是否想到好友就得分手,
當(dāng)夕陽收起它的光輝?
你是否想到旅程也接近尾聲,
當(dāng)絕妙的一天漸漸告退?
帶著愿望善良純真,
留下思緒廣闊深邃。
這一天因?yàn)橛洃浀慕荆?/p>
它的顏色永遠(yuǎn)不會(huì)消退;
就在此時(shí)我們還會(huì)發(fā)現(xiàn),
所結(jié)識(shí)的朋友心靈最美。
A PERFECT DAY
Carrie Jacobs-Bond
When you come to the end of a perfect day ,
And you sit alone with your thought,
While the chimes ring out with a carol gay
For the joy that the day has brought,
Do you think what the end of a prefect day
Can mean to a tired heart,
When the sun goes down with a flaming?ray,
And the dear friends have to part?
Well,this is the end of a perfect day,
Near the end of a journey too;
But it leaves a thought that is big and strong,
With a wish that is kind and true.
For memory has painted this perfect day,
With colours that never fade,
And we find at the end of a prefect day ,
The soul of a friend we've made.