優(yōu)美勵(lì)志英語(yǔ)散文
優(yōu)美勵(lì)志英語(yǔ)散文
勵(lì)志,即是喚醒一個(gè)人的內(nèi)在創(chuàng)造力。惟有從內(nèi)心深處展開(kāi)的力量,用心靈體驗(yàn)總結(jié)出的精華,才是一個(gè)人真正獲得尊嚴(yán)和自信的途徑。
別讓無(wú)用的淚水熄滅重新點(diǎn)燃的蠟燭
A man had a little daughter—an only and much-loved child. He lived for her—she was his life. So when she became ill, he became like a man possessed, moving heaven and earth to bring about her restoration to health.
一個(gè)男人有一個(gè)小女兒,那是唯一的孩子,他深深地愛(ài)著她,為她而活,她就是他的生命。所以,當(dāng)女兒生病時(shí),他像瘋了一般竭盡全力想讓她恢復(fù)健康。
His best efforts, however, proved unavailing and the child died. The father became a bitter recluse, shutting himself away from his many friends and refusing every activity that might restore his poise and bring him back to his normal self. But one night he had a dream.
然而,他所有的努力都無(wú)濟(jì)于事,女兒還是死了。父親變得痛苦遁世,避開(kāi)了許多朋友,拒絕參加一切能使他恢復(fù)平靜,回到自我的活動(dòng)。但有一天夜里,他做了一個(gè)夢(mèng)。
He was in heaven, witnessing a grand pageant of all the little child angels. They were marching in a line passing by the Great White Throne. Every white-robed angelic child carried a candle. He noticed that one child‘s candle was not lighted. Then he saw that the child with the dark candle was his own little girl. Rushing to her, he seized her in his arms, caressed her tenderly, and then asked, “How is it, darling, that your candle alone is unlighted?” “Daddy, they often relight it, but your tears always put it out.”
他到了天堂,看到所有的小天使都身穿白色天使衣,手里拿著一根蠟燭。他注意到有一個(gè)小天使的蠟燭沒(méi)有點(diǎn)亮。隨后,他看到那個(gè)拿著沒(méi)有點(diǎn)亮的蠟燭的小天使是自己的女兒。他奔過(guò)去,一把將女兒抱在懷里,親切地愛(ài)撫著她,然后問(wèn)道:“寶貝兒,為什么只有你的蠟燭沒(méi)有點(diǎn)亮呢?”“爸爸,他們經(jīng)常重新點(diǎn)亮蠟燭,可是你的眼淚總是把它熄滅。”
Just then he awoke from his dream. The lesson was crystal clear, and its effects were immediate. From that hour on he was not a recluse, but mingled freely and cheerfully with his former friends and associates. No longer would his darling‘s candle be extinguished by his useless tears.
就在這時(shí),他從夢(mèng)中醒來(lái)。夢(mèng)給他上的一課像水晶般透明,而且立竿見(jiàn)影。從那個(gè)時(shí)刻起,他不再消極遁世,而是自由自在,興高采烈的回到從前的朋友和同事們中間。寶貝女兒的蠟燭再也沒(méi)有被他無(wú)用的眼淚熄滅過(guò)。
志存高遠(yuǎn)便是成功之道The Road to Success
It is well that young men should begin at the beginning and occupy the most subordinate positions. Many of the leading businessmen of Pittsburgh had a serious responsibility thrust upon them at the very threshold of their career. They were introduced to the broom,and spent the first hours of their business lives sweeping out the office. I notice we have janitors and janitresses now in offices,and our young men unfortunately miss that salutary branch of business education. But if by chance the professional sweeper is absent any morning,the boy who has the genius of the future partner in him will not hesitate to try his hand at the broom. It does not hurt the newest comer to sweep out the office if necessary. I was one of those sweepers myself.
年輕人創(chuàng)業(yè)之初,應(yīng)該從最底層干起,這是件好事。匹茲保有很多商業(yè)巨頭,在他們創(chuàng)業(yè)之初,都肩負(fù)過(guò)“重任”:他們以掃帚相伴,以打掃辦公室的方式度過(guò)了他們商業(yè)生涯中最初的時(shí)光。我注意到我們現(xiàn)在辦公室里都有工友,于是年輕人就不幸錯(cuò)過(guò)了商業(yè)教育中這個(gè)有益的環(huán)節(jié)。如果碰巧哪天上午專(zhuān)職掃地的工友沒(méi)有來(lái),某個(gè)具有未來(lái)合伙人氣質(zhì)的年輕人會(huì)毫不猶豫地試著拿起掃帚。在必要時(shí)新來(lái)的員工掃掃地也無(wú)妨,不會(huì)因?yàn)槎惺裁磽p失。我自己就曾經(jīng)掃過(guò)地。
Assuming that you have all obtained employment and are fairly started, my advice to you is “aim high”. I would not give a fig for the young man who does not already see himself the partner or the head of an important firm. Do not rest content for a moment in your thoughts as head clerk, or foreman, or general manager in any concern, no matter how extensive. Say to yourself, “My place is at the top.” Be king in your dreams.
假如你已經(jīng)被錄用,并且有了一個(gè)良好的開(kāi)端,我對(duì)你的建議是:要志存高遠(yuǎn)。一個(gè)年輕人,如果不把自己想象成一家大公司未來(lái)的老板或者是合伙人,那我會(huì)對(duì)他不屑一顧。不論職位有多高,你的內(nèi)心都不要滿足于做一個(gè)總管,領(lǐng)班或者總經(jīng)理。要對(duì)自己說(shuō):我要邁向頂尖!要做就做你夢(mèng)想中的國(guó)王!
And here is the prime condition of success, the great secret: concentrate your energy, thought, and capital exclusively upon the business in which you are engaged. Having begun in one line, resolve to fight it out on that line, to lead in it, adopt every improvement, have the best machinery, and know the most about it.
成功的首要條件和最大秘訣就是:把你的精力,思想和資本全都集中在你正從事的事業(yè)上。一旦開(kāi)始從事某種職業(yè),就要下定決心在那一領(lǐng)域闖出一片天地來(lái);做這一行的領(lǐng)導(dǎo)人物,采納每一點(diǎn)改進(jìn)之心,采用最優(yōu)良的設(shè)備,對(duì)專(zhuān)業(yè)知識(shí)熟稔于心。
The concerns which fail are those which have scattered their capital, which means that they have scattered their brains also. They have investments in this, or that, or the other, here there, and everywhere. "Don't put all your eggs in one basket." is all wrong. I tell you to "put all your eggs in one basket, and then watch that basket." Look round you and take notice, men who do that not often fail. It is easy to watch and carry the one basket. It is trying to carry too many baskets that breaks most eggs in this country. He who carries three baskets must put one on his head, which is apt to tumble and trip him up. One fault of the American businessman is lack of concentration.
一些公司的失敗就在于他們分散了資金,因?yàn)檫@就意味著分散了他們的精力。他們向這方面投資,又向那方面投資;在這里投資,在那里投資,到處都投資。“不要把所有的雞蛋放在一個(gè)籃子里”的說(shuō)法大錯(cuò)特錯(cuò)。我要對(duì)你說(shuō):“把所有的雞蛋都放在一個(gè)籃子里,然后小心地看好那個(gè)籃子。”看看你周?chē)銜?huì)注意到:這么做的人其實(shí)很少失敗。看管和攜帶一個(gè)籃子并不太難。人們總是試圖提很多籃子,所以才打破這個(gè)國(guó)家的大部分雞蛋。提三個(gè)籃子的人,必須把一個(gè)頂在頭上,而這個(gè)籃子很可能倒下來(lái),把他自己絆倒。美國(guó)商人的一個(gè)缺點(diǎn)就是不夠?qū)Wⅰ?/p>
To summarize what I have said: aim for the highest; never enter a bar room; do not touch liquor, or if at all only at meals; never speculate; never indorse beyond your surplus cash fund; make the firm's interest yours; break orders always to save owners; concentrate; put all your eggs in one basket, and watch that basket; expenditure always within revenue; lastly, be not impatient, for as Emerson says,"no one can cheat you out of ultimate success but yourselves."
把我的話歸納一下:要志存高遠(yuǎn);不要出入酒吧;要滴酒不沾,或要喝也只在用餐時(shí)喝少許;不要做投機(jī)買(mǎi)賣(mài);不要寅吃卯糧;要把公司的利益當(dāng)作自己的利益;取消訂貨的目的永遠(yuǎn)是為了挽救貨主;要專(zhuān)注;要把所有的雞蛋放在一個(gè)籃子里,然后小心地看好它;要量入為出;最后,要有耐心,正如愛(ài)默生所言,“誰(shuí)都無(wú)法阻止你最終成功,除非你自己承認(rèn)自己失敗。”
You Have Only One Life生命只有一次
There are moments in life when you miss someone so much that you just want to pick them from your dreams and hug them for real! Dream what you want to dream; go where you want to go;be what you want to be, because you have only one life and one chance to do all the things you want to do.
生活中,有時(shí)強(qiáng)烈的思念使我們恨不得一把將所愛(ài)的人從夢(mèng)中帶走,實(shí)實(shí)在在地?fù)肀麄?。做自己想做的?mèng)吧,生命只有一次,機(jī)會(huì)只有一回。
May you have enough happiness to make you sweet, enough trails to make you strong, enough sorrow to keep you human, enough hope to make you happy. Always keep yourself in other’s shoes. If you feel that it hurts you, it probably hurts the other person, too.
愿你有足夠的歡樂(lè),使自己甜蜜;有足夠的考驗(yàn),使自己堅(jiān)強(qiáng);有足夠的悲傷,使自己富有人情;有足夠的希望;使自己幸福。要經(jīng)常換位思維一件事,要是你感到對(duì)自己有傷害,就可能對(duì)他人也有傷害。
The happiest people don’t necessarily have the best of everything; they just make the most of everything that comes along their way. Happiness lies for those who cry, those who hurt, those who have searched, and those who have tried, for only they can appreciate the importance of people who have touched their lives. Love begins with a smile, grows with a kiss and ends with a tear. The brightest future will always be based on a forgotten past, you can’t go on well in life until you let go of your past failures and heartaches.
最幸福的人并不是那些擁有最好的東西的人,他們只是能夠?qū)⒌玫降臇|西變得最好。幸福屬于那些會(huì)哭泣的人,那些受過(guò)傷害的人,那些探索的人,以及那些嘗試過(guò)的人。只有他們才懂得對(duì)自己生活有影響的人們的重要。愛(ài)以微笑開(kāi)始,在親吻中成長(zhǎng),以淚水終結(jié)。光明燦爛的明天建立在忘卻的過(guò)去之上。只有讓以往的失敗和傷心隨風(fēng)而去,你才能過(guò)得更好。
When you were born, you were crying and everyone around you was smiling. Live your life so that when you die, you’re the one who is smiling and everyone around you is crying.
出生的時(shí)候,哭啼的是你,周?chē)娜藚s在微笑。珍視生活,好好地活著,這樣當(dāng)你死去時(shí),周?chē)娜嗽诳奁?,而你卻在微笑。
Please send this message to those people who mean something to you, to those who have touched your life in one way or another, to those who make you smile when you really need it, to those that make you see the brighter side of things when you really down, to those who you want to let them know that you appreciate their friendship. And if you don’t, don’t worry, nothing bad will happen to you, you will just miss out on the opportunity to brighten someone’s day with this message.
請(qǐng)把這些語(yǔ)言送給那些你所關(guān)心的人,那些在生活中這樣或那樣同自己打交道的人,那些需要時(shí)能給你帶來(lái)微笑的人,那些在逆境中依然能使你看到光明的人,那些你珍視與他們之間的友誼的人。即使你沒(méi)有這樣做,也不要緊。沒(méi)有什么大不了的事情,你只是錯(cuò)過(guò)了用這些言語(yǔ)照亮他人日子的機(jī)會(huì)。