經(jīng)典優(yōu)美英語散文閱讀
通過閱讀英語美文,不僅能夠感受語言之美,領(lǐng)悟語言之用,還能產(chǎn)生學(xué)習(xí)語言的興趣。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)斫?jīng)典優(yōu)美英語散文閱讀,歡迎大家閱讀!
經(jīng)典優(yōu)美英語散文閱讀:自然之美
穿梭于城市的樓宇之間,疾行于車水馬龍之中,忙碌于辦公室之內(nèi)的你,有多久不曾親近自然,是不是已忽略了那些自然的美,是不是已忘記大自然的美有多么震撼了。如果懷念這種美好,那么就放下沉重的負(fù)擔(dān),給自己放一個假吧。
The love of beauty is an essential part of all healthy human nature. It is a moral quality. The absence of it is not an assured ground of condemnation, but the presence of it is an invariable sign of goodness of heart. In proportion to the degree in which it is felt will probably be the degree in which nobleness and beauty of character will be attained.
對美的熱愛是所有人不可或缺的一部分。它是一種道德品質(zhì)。缺乏這種品質(zhì)并不能作為受到責(zé)難的充分理由,但是擁有這種品質(zhì)則是美好心靈的永恒標(biāo)志。對美的欣賞程度與人的品德高尚程度是成正比的。
Natural beauty is an all-pervading presence. The universe is its temple. It unfolds into the numberless flowers of spring. It waves in the branches of trees and the green blades of grass. It haunts the depths of the earth and the sea. It gleams from the hues of the shell and the precious stone. And not only these minute objects but the oceans, the mountains, the clouds, the stars, the rising and the setting sun - all overflow with beauty. This beauty is so precious, and so congenial to our tenderest and noblest feelings, that it is painful to think of the multitude of people living in the midst of it and yet remaining almost blind to it.
大自然的美無處不在。整個宇宙就是美的殿堂。美,在春日百花中綻放;關(guān),在綠葉嫩枝間搖曳;美,在深海幽谷里游弋;美,在奇石與貝殼的繽紛色彩中閃爍。不只是這些細(xì)微之物,還有海洋、山川、云彩、繁星、朝陽、落日,一切都洋溢著美。這樣的美是如此珍貴,與我們最溫柔,最高尚的情愫是如此相宜。然而,想到很多人置身于美之中,卻幾乎對它熟視無睹,真是令人痛心不已。
All persons should seek to become acquainted with the beauty in nature. There is not a worm we tread upon, nor a leaf that dances merrily as it falls before the autumn winds, but calls for our study and admiration. The power to appreciated beauty not merely increases our sources of happiness - it enlarges our moral nature, too. Beauty calms our restlessness and dispels our cares. Go into the fields or the woods, spend a summer day by the sea or the mountains, and all your little perplexity and anxieties will vanish. Listen to sweet music, and your foolish fears and petty jealousies will pass away. The beauty of the world helps us to seek and find the beauty of goodness.
所有的人都應(yīng)該去認(rèn)識大自然之美。沒有一條我們踩過的小蟲,沒有一片在秋風(fēng)拂掠之際飛舞的樹葉不值得我們研究與贊賞。欣賞關(guān)的能力不僅增加了我們快樂的來源,也加強(qiáng)了我們德性的修養(yǎng)。美,安撫我們焦躁不安的內(nèi)心,也驅(qū)散了我們的憂慮。到田野或森林去,在夏日的海邊或山間待上一天,那么你所有微不足道的困惑與焦慮都會煙消云散。傾聽悅耳的音樂,你那愚蠢的恐懼與狹隘的嫉妒都會過去。世界之關(guān)將有助于我們找到為善之美。
經(jīng)典優(yōu)美英語散文閱讀:遠(yuǎn)處的青山
And the flight of birds, the gulls and rooks and little brown wavering things which flit out and along the edge of the chalk-pits, is once more refreshment to me, utterly untempered. A merle is singing in a bramble thicket; the dew has not yet dried off the bramble leaves. A feather of a moon floats across the sky; the distance sends forth homely murmurs;the sun warms my cheeks. And all of this is pure joy. No hawk of dread and horror keeps swooping down and bearing off the little birds of happiness. No accusing conscience starts forth and beckons me away from pleasure. Everywhere is supreme and flawless beauty. Whether one looks at this tiny snail shell,marvelously chased and marked, a very elf's horn whose open mouth is coloured rose; or gazes down at the flat land between here and the sea, wandering under the smile of the afternoon sunlight, seeming almost to be alive, hedgeless, with its many watching trees, and silver gulls hovering above the mushroom-coloured "ploughs", and Fields green in manifold hues; whether one muse on this little pink daisy born so out of time, or watches that valley of brown-rose-grey woods,under the drifting shadows of low-hanging chalky clouds - all is perfect, as only Nature can be perfect on a lovely day, when the mind of him who looks on her is at rest.
天空中各種禽鳥的飛翔,海鷗、白嘴鴨以及那些往來徘徊于白蛋坑邊的棕色小東西我都感覺很欣慰,它們是那樣的自由自在,一只不愛受拘束的畫眉正嗚叫緋徊在黑莓叢中,那葉間晨露還未干。輕如蟬翼的新月依然隱浮在天際;遠(yuǎn)處不時傳來熟悉的聲籟;而陽光正照我的臉頰。這一切都很愉快。這里見不到兇猛可怕的蒼鷹飛撲而下,把小鳥攫去。這里不再有歉仄不安的良心把我從這逸樂之中喚走。到處都是無限歡樂,完美無瑕。這里張目四望,不管你看看眼前的蝸牛甲殼,雕鏤刻畫得那般精致,恍如童話里小精靈頭上的細(xì)角,而且角端作薇薇色;還是俯瞰從此處至海上的一帶平蕪,它浮游于午后陽光的微笑之下,幾乎活了起來,這里沒有樹籬,一片空曠,但有許多炯炯有神的樹木,還有那銀白的海鷗,翱翔在色如蘑菇的耕地或青蔥翠綠的田野之間;不管你凝視的是這株小小的粉色雛菊而且慨嘆它的生不逢時,還是注目那棕紅灰褐的滿谷林木,下面潔白的流云低低懸垂,暗影浮動——一切都是那么美好,這是只有大自然在一個風(fēng)和日麗的天氣,而且那觀賞大自然的人的心情也分外悠閑的時候,才能見到的。
經(jīng)典優(yōu)美英語散文閱讀相關(guān)文章: