不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)散文 > 精選英語(yǔ)散文賞析

精選英語(yǔ)散文賞析

時(shí)間: 焯杰674 分享

精選英語(yǔ)散文賞析

  英語(yǔ)散文的發(fā)展歷程十分曲折,散文大家風(fēng)格多變,兼之中英語(yǔ)言個(gè)性殊異,若要成功地把英語(yǔ)散文大家的作品翻譯到中文,既須了解英語(yǔ)散文發(fā)展的概況,又須注意保證氣韻邏輯通暢,文氣沛然,才能傳神譯出,曲盡其妙,令漢語(yǔ)讀者獲得相同或相近的審美感受。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)精選英語(yǔ)散文賞析,歡迎大家閱讀!

  精選英語(yǔ)散文:黑莓醬的故事

  "....and the weekend promises sunshine and southerly breezes. make the most of it!"

  “……周末預(yù)計(jì)會(huì)陽(yáng)光明媚,并刮起徐徐的南風(fēng)。

  盡情享受吧。”

  the weatherman's cheery voice came from the tv, precariously perched on a pile of books, the only way she'd yet found for its cable to reach the socket. piles of books, papers, magazines had always been a feature of maggie's lived-in kitchen and they had grown in the dark days since january. but recent weeks had found her more able to cope with her situation and a measure of organization had returned to her life.

  氣象員愉悅的播報(bào)聲從電視機(jī)中傳來(lái),只見這臺(tái)電視放在一堆書上,搖搖欲墜,這樣放是因?yàn)槲ㄓ腥绱怂拍軐㈦娨暡邃N接到插座上?,敿膹N房就沒(méi)有閑置過(guò),它有一個(gè)特色,那就是永遠(yuǎn)堆滿了成疊的書、報(bào)紙和雜志,而從一月開始,這些東西在那些暗無(wú)天光的日子里越積越多。可最近幾個(gè)禮拜,她可以更好地適應(yīng)自己的處境了,生活又恢復(fù)了一些條理。

  but, like the tv, it was a delicate balance. to the outside world, she seemed cool and collected; inside she felt deeply vulnerable. strategies had been adopted for coping, new routines found, places that would stir painful memories strictly avoided.

  不過(guò),就像放電視機(jī)一樣,這是一種微妙的平衡。在別人看來(lái),她似乎是淡漠而又鎮(zhèn)靜的;可內(nèi)心當(dāng)中,她卻感到極其脆弱。她想方設(shè)法來(lái)適應(yīng),培養(yǎng)了一些新習(xí)慣,對(duì)那些引發(fā)傷感回憶的地方是堅(jiān)決避而不去的。

  however, this was a small town and some places could not be ignored. like the moor which looked down on her every time she opened her front door. over the years, she and mike had spent many hours walking on it, marking the changing seasons, content in each other's company.

  可是,這是一個(gè)小鎮(zhèn),有些地方是回避不了的。就好比她每次打開前門都會(huì)看到高聳的高沼地。很多年來(lái),她和邁克一年四季都會(huì)在高沼地上花上很多時(shí)間來(lái)散步,兩個(gè)人相互陪伴很是愜意。

  late summer had always been a busy time as they followed in the footsteps of countless couples before them and gathered in the harvest for jam.

  昔日的晚夏時(shí)節(jié)總是一個(gè)忙碌的季節(jié),他們會(huì)跟隨著無(wú)數(shù)夫婦的腳步,在豐收來(lái)臨之時(shí)前去采摘,為制作果醬做準(zhǔn)備。

  the forecast helped maggie to make up her mind. despite misgivings, the attraction of the moor in the late summer sun was too strong. it had to be faced one day on her own; it was too beautiful to stay away forever. the time had come to lay this ghost to rest and picking a few berries would keep her mind occupied. decision made, maggie turned off the tv and went to help with homework.

  天氣預(yù)報(bào)幫瑪吉下定了決心。盡管有顧慮,但在晚夏陽(yáng)光的照耀下,高沼地的誘惑太大了。早晚有一天她需要獨(dú)自面對(duì);那兒太美了,不可能永遠(yuǎn)將其置于身外。是時(shí)候來(lái)做個(gè)了斷了,而且采摘漿果可以使她忘卻一切。下定了決心的瑪吉關(guān)上電視,輔導(dǎo)孩子做功課去了。

  saturday dawned bright and clear. resisting the desire to turn back, maggie drove along the familiar lanes that lead to the parking bay at the foot of the hill. the walk to the top seemed longer, steeper. she was out of breath, her legs ached and her heart pounded.

  星期六的黎明,天空晴朗而又明亮。抑制住返回去的沖動(dòng),瑪吉開著車,沿著熟悉的小路一直行駛到山腳的停車場(chǎng)。通向山頂?shù)穆匪坪踝兊酶L(zhǎng)、更陡。她上氣不接下氣,腿部作痛,心砰砰直跳。

  but at last the path emerged from the trees and stretched away in the sun. on either side, the brambles clambered over heather and gorse, laden with clusters of fruit, ripe for picking; a riot of black and green, purple and yellow.

  但是,路終于從樹林中顯露出來(lái),筆直向前,直至消失在陽(yáng)光中。路的兩邊,樹莓攀附在石南花和金雀花之上,掛滿了串串果實(shí),果子已經(jīng)熟透,就待采摘了;黑色和綠色,紫色和黃色,編織成一片繽紛色彩。

  she need not have worried. the moor seemed to welcome her back like a long-lost friend and her spirits rose. taking a deep breath of the clear air, maggie deftly took a bag from her pocket and started to pick, stopping every now and then to straighten her back and enjoy the familiar view. with stained fingers and scratched hands to show for her efforts, the bag slowly filled with the dark, plump fruit.

  她本不需要擔(dān)心的。高沼地似乎就像對(duì)待一位久未謀面的老朋友一樣歡迎她的歸來(lái),而她的情緒也高漲起來(lái)?,敿仁窃谇逍碌目諝庵猩钌畹匚艘豢跉猓缓笫炀毜貜目诖锾统鲆粋€(gè)袋子,開始采摘,她時(shí)不時(shí)地會(huì)停一下,挺挺腰,欣賞一番這熟悉的景致。她的努力有了結(jié)果——手指變得污跡斑斑、雙手出現(xiàn)了劃痕,而袋子也漸漸放滿了這種色黑肉厚的果子。

  horse riders and walkers exchanged greetings as they passed. after a while, a solitary figure appeared on the path behind her, pausing and stooping occasionally, yet catching up quickly.

  騎馬者和路人在相遇后互致著問(wèn)候。過(guò)了一會(huì)兒,一個(gè)孤單的身影出現(xiàn)在她身后的小道上,時(shí)而駐足,時(shí)而彎腰,可是又總能快速地跟上來(lái)。

  "do you want to add these, then?"

  “那你還想要這些嗎?”

  the voice startled her, quieter than before but unmistakable. she hardly felt the pain of the brambles tearing into her hand as she jerked upright.

  這個(gè)聲音嚇了她一跳,雖然聲音比原來(lái)更加輕柔,但肯定是那個(gè)聲音。當(dāng)她猛地站起來(lái),她幾乎都沒(méi)感到樹莓勒疼了她的手。

  "what on earth are you doing here?"

  “你在這里到底要干什么?”

  "thought i'd find you here, first weekend in september. do you want these?" he held out a handful of berries, then tipped them into her bag. "perfect day - are there any bilberries?"

  “我想,在9月的第一個(gè)周末,我能在這里找到你。你想要這些嗎?”他拿出一把漿果,然后把它們倒入了她的袋子里。“美好的一天啊……這兒有越桔嗎?”

  how could he be so calm, so casual, when anger was welling up inside her? she wanted to rage at him for spoiling her perfect day, but the words in her head wouldn't come out.

  在她怒火中燒的時(shí)候,他怎么能如此冷靜、如此隨意呢?她想沖他發(fā)火,因?yàn)樗茐牧怂篮玫囊惶?,可是,腦子中想著的那些話卻怎么也說(shuō)不出來(lái)。

  "i - i haven't looked."

  “我……我還沒(méi)找呢。”

  "let me have a bag, i'll go see." mike made his way across the heather to the dense, low-lying bushes and started to move the leaves aside to seek out the hidden fruit.

  “給我一個(gè)袋子吧。我去找找。”邁克跨過(guò)石南花,朝濃密低矮的灌木叢走去,開始撥開樹葉尋找隱藏的果實(shí)。

  精選英語(yǔ)散文:自由飛翔

  one windy spring day, i observed young people having fun using the wind to fly their kites. multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. as the strong winds gusted against the kites, a string kept them in check.

  instead of blowing away with the wind, they arose against it to achieve great heights. they shook and pulled, but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow, facing upward and against the wind. as the kites struggled and trembled against the string, they seemed to say, “let me go! let me go! i want to be free!” they soared beautifully even as they fought the restriction of the string. finally, one of the kites succeeded in breaking loose. “free at last,” it seemed to say. “free to fly with the wind.”

  yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. it fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangled mass of weeds and string against a dead bush. “free at last” free to lie powerless in the dirt, to be blown helplessly along the ground, and to lodge lifeless against the first obstruction.

  how much like kites we sometimes are. the heaven gives us adversity and restrictions, rules to follow from which we can grow and gain strength. restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. some of us tug at the rules so hard that we never soar to reach the heights we might have obtained. we keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.

  let us each rise to the great heights, recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.

精選英語(yǔ)散文賞析相關(guān)文章:

1.英語(yǔ)散文

2.精選英語(yǔ)美文賞析

3.精選雙語(yǔ)美文賞析

4.精選經(jīng)典美文賞析

5.精選晨讀美文賞析

6.精選英語(yǔ)美文欣賞

7.精選勵(lì)志雙語(yǔ)美文賞析

8.精選英語(yǔ)美文背誦

9.經(jīng)典雙語(yǔ)美文賞析

10.經(jīng)典英語(yǔ)美文背誦

458783