精選雙語(yǔ)散文
精選雙語(yǔ)散文
英語(yǔ)散文的發(fā)展歷程十分曲折,散文大家風(fēng)格多變,兼之中英語(yǔ)言個(gè)性殊異,若要成功地把英語(yǔ)散文大家的作品翻譯到中文,既須了解英語(yǔ)散文發(fā)展的概況,又須注意保證氣韻邏輯通暢,文氣沛然,才能傳神譯出,曲盡其妙,令漢語(yǔ)讀者獲得相同或相近的審美感受。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)精選雙語(yǔ)散文,希望大家喜歡!
精選雙語(yǔ)散文:不做有才華的窮人
The world is filled with smart, talented, educated and gifted people. We meet them everyday. A few days ago, my car was not running well. I pulled it into a garage, and the youngmechanic had it fixed in just a few minutes. He knew what was wrong by simply listening tothe engine. I was amazed. The sad truth is, great talent is not enough.
世界上滿坑滿谷都是精明能干、才華橫溢、學(xué)富五車以及極具天賦之人,我們每天都會(huì)見到他們。幾天前,我的汽車運(yùn)轉(zhuǎn)不靈了。我把它開進(jìn)維修廠,一位年輕的機(jī)械工只消幾分鐘就把它修好了。他僅憑傾聽發(fā)動(dòng)機(jī)的聲音就能確定哪兒有毛病,這讓我驚奇不已。然而遺憾的是,光有非凡才華是不夠的。
I am constantly shocked at how little talented people earn. I heard the other day that lessthan 5 percent of Americans earn more than 0,000 a year. A business consultant whospecializes in1 the medical trade was telling me how many doctors, dentists and chiropractorsstruggle financially. All this time, I thought that when they graduated, the dollars would pourin. It was this business consultant who gave me the phrase, “They are one skill away fromgreat wealth.” What this phrase means is that most people need only to learn and master onemore skill and their income would jump exponentially. I have mentioned before that financialintelligence is a synergy of accounting, investing, marketing and law. Combine those fourtechnical skills and making money with money is easier. When it comes to money, the onlyskill most people know is to work hard.
我常常吃驚,為什么有才華的人卻只有微薄的收入。前幾天我聽人說(shuō),只有不到5%的美國(guó)人年收入在10萬(wàn)美元以上。一位精通藥品貿(mào)易的商務(wù)顧問(wèn)曾經(jīng)告訴我,有許多醫(yī)生、牙醫(yī)和按摩師生活拮據(jù)。以前我總以為他們一畢業(yè),財(cái)源便會(huì)滾滾而來(lái)。這位商務(wù)顧問(wèn)告訴了我一句話:“離發(fā)大財(cái),他們還差一項(xiàng)技能。”這句話的意思是說(shuō),大部分人還需多學(xué)習(xí)并掌握一項(xiàng)技能,他們的收入才能呈指數(shù)倍增長(zhǎng)。以前我提到過(guò),財(cái)商是會(huì)計(jì)、投資、市場(chǎng)營(yíng)銷和法律方面的能力綜合。將上述四種專業(yè)技能結(jié)合起來(lái),以錢生錢就會(huì)更容易。說(shuō)到錢,大部分人所知的唯一技能就是拼命工作。
When I graduated from the U.S. Merchant Marine Academy in 1969, my educated dad washappy. Standard Oil of California had hired me for its oil-tanker fleet. I had a great careerahead of me, yet I resigned after six months with the company and joined the Marine Corps tolearn how to fly. My educated dad was devastated. Rich dad congratulated me.
1969年,我從美國(guó)海運(yùn)學(xué)院畢業(yè)了。我那有學(xué)識(shí)的爸爸十分高興,因?yàn)榧又輼?biāo)準(zhǔn)石油公司錄用我為它的油輪隊(duì)工作。盡管我的未來(lái)前程遠(yuǎn)大,但我還是在6個(gè)月后辭職離開了這家公司,加入海軍陸戰(zhàn)隊(duì)去學(xué)習(xí)飛行。對(duì)此我那有學(xué)識(shí)的爸爸非常傷心,而富爸爸則祝賀我做出的決定。
Job security meant everything to my educated dad. Learning meant everything to my rich dad.Educated dad thought I went to school to learn to be a ship’s officer. Rich dad knew that I wentto school to study international trade. So as a student, I made cargo runs, navigating 6 largefreighters, oil tankers and passenger ships to the Far East and the South Pacific. While most ofmy classmates, including Mike, were partying at their fraternity houses, I was studying trade,people and cultures in Japan, Thailand, Singapore, Hong Kong, Vietnam, Korea and thePhilippines. I also was partying, but it was not in any frat house. I grew up rapidly.
對(duì)于有學(xué)識(shí)的爸爸來(lái)說(shuō),穩(wěn)定的工作就是一切。而對(duì)于富爸爸來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)才是一切。有學(xué)識(shí)的爸爸以為我上學(xué)是為了做一名船長(zhǎng),而富爸爸明白我上學(xué)是為了學(xué)習(xí)國(guó)際貿(mào)易。因此,在做學(xué)生時(shí),我跑過(guò)貨運(yùn)、為前往遠(yuǎn)東及南太平洋的大型貨輪、油輪和客輪導(dǎo)航。當(dāng)我的大部分同班同學(xué),包括邁克,在他們的聯(lián)誼會(huì)會(huì)堂舉辦晚會(huì)的時(shí)候,我正在日本、泰國(guó)、新加坡、中國(guó)香港、越南、韓國(guó)和菲律賓學(xué)習(xí)貿(mào)易、人際關(guān)系和文化。我也參加晚會(huì),但不去任何聯(lián)誼會(huì),我迅速地成熟起來(lái)了。
There is an old cliché that goes, “Job is an acronym9 for ‘Just Over Broke.’” And unfortunately, Iwould say that the saying applies to millions of people. Because school does not think financialintelligence is intelligence, most workers “live within their means.” They work and they paythe bills. Instead I recommend to young people to seek work for what they will learn, morethan what they will earn. Look down the road at what skills they want to acquire beforechoosing a specific profession and before getting trapped in the “Rat Race”. Once people aretrapped in the lifelong process of bill paying, they become like those little hamsters runningaround in those little metal wheels. Their little furry legs are spinning furiously, the wheel isturning furiously, but come tomorrow morning, they’ll still be in the same cage: great job.
常言道,“工作(job)就是‘比破產(chǎn)強(qiáng)一點(diǎn)(Just Over Broke)’的縮寫”。然而不幸的是,這句話確實(shí)適用于千百萬(wàn)人,因?yàn)閷W(xué)校沒有把財(cái)商看作是一種才智,大部分工人都“量入為出”:干活掙錢,支付賬單。相反,我勸告年輕人在尋找工作時(shí)要看看能從中學(xué)到什么,而不是只看能掙到多少。在選擇某種特定職業(yè)之前或是陷入 “老鼠賽跑(激烈的競(jìng)爭(zhēng))”之前,要好好掂量自己到底需要獲得什么技能。一旦人們?yōu)橹Ц顿~單而整天疲于奔命,就和那些在小鐵輪里不停奔跑轉(zhuǎn)圈的小老鼠一樣了。老鼠的小毛腿跑得飛快,小鐵輪也轉(zhuǎn)得飛快,可到了第二天早上,他們發(fā)現(xiàn)自己依然困在同一個(gè)老鼠籠里,那就是:重要的工作。
When I ask the classes I teach, “How many of you can cook a better hamburger thanMcDonald’s?” almost all the students raise their hands. I then ask, “So if most of you can cook abetter hamburger, how come McDonald’s makes more money than you?” The answer isobvious: McDonald’s is excellent at business systems. The reason so many talented people arepoor is because they focus on building a better hamburger and know little or nothing aboutbusiness systems. The world is filled with talented poor people. All too often, they’re poor orstruggle financially or earn less than they are capable of, not because of what they know butbecause of what they do not know. They focus on perfecting their skills at building a betterhamburger rather than the skills of selling and delivering the hamburger.
當(dāng)我在自己教授的班級(jí)上問(wèn)到“你們當(dāng)中有多少人做的漢堡包能比麥當(dāng)勞更好”時(shí),幾乎所有的學(xué)生都舉起了手。我接著問(wèn),“如果你們當(dāng)中大部分人都能做出比麥當(dāng)勞更好的漢堡包,那為什么麥當(dāng)勞比你們更能賺錢?” 答案是顯而易見的:麥當(dāng)勞擁有一套出色的運(yùn)營(yíng)體系。許多才華橫溢的人之所以貧窮的原因,就是因?yàn)樗麄冎皇菍P挠谧龈玫臐h堡包,而對(duì)運(yùn)營(yíng)體系幾乎一無(wú)所知。世界上到處都是有才華的窮人。在很多情況下,他們之所以貧窮、生活拮據(jù)或者收入與其能力不相符,不是因?yàn)樗麄円阎臇|西而是因?yàn)樗麄兾粗臇|西。他們只將注意力集中在提高和完善做漢堡包的技術(shù)上,卻不注意提高有關(guān)漢堡包的銷售和送貨技能。
精選雙語(yǔ)散文:青春
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips andsupple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; itis the freshness of the deep springs of life.
青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙熱的感情;青春是生命的深泉在涌流。
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite foradventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20.Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
青春氣貫長(zhǎng)虹,勇銳蓋過(guò)怯弱,進(jìn)取壓倒茍安。如此銳氣,二十后生而有之,六旬男子則更多見。年歲有加,并非垂老,理想丟棄,方墮暮年。
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.
歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂。憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailingchildlike appetite of what's next and the joy of the game of living. In the center of your heartand my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer,courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.
無(wú)論年屆花甲,抑或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂(lè),奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一臺(tái)天線,只要你從天上人間接受美好、希望、歡樂(lè)、勇氣和力量的信號(hào),你就青春永駐,風(fēng)華常存。
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice ofpessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catchwaves of optimism, there is hope you may die young at 80.
一旦天線下降,銳氣便被冰雪覆蓋,玩世不恭、自暴自棄油然而生,即使年方二十,實(shí)已垂垂老矣;然則只要樹起天線,捕捉樂(lè)觀信號(hào),你就有望在八十高齡告別塵寰時(shí)仍覺年輕。
精選雙語(yǔ)散文相關(guān)文章:
6.勵(lì)志散文雙語(yǔ)