勵(lì)志英語(yǔ)短文帶翻譯閱讀
勵(lì)志英語(yǔ)短文帶翻譯閱讀
咖啡苦,回味無(wú)窮;傷痛苦,心里銘記;磨難苦,勵(lì)志人心;感情苦,更顯真心;生活苦,倍加珍惜。苦,讓我們感謝生活;苦,讓我們看到真心:雖苦猶甜。小編精心收集了勵(lì)志英語(yǔ)短文帶翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
勵(lì)志英語(yǔ)短文帶翻譯篇1
a spider and three
After the rain, a difficult spider to the wall has been fragmented network, due to damp walls, it must climb the height, it will fall, which one to climb, repeatedly falling and… No. a person to see, and he sighed to himself: "my life as this spider is not it? busy and no income." Thus, he increasingly depressed. See the second person, he said: this spider really stupid, why do not dry place from the next to climb up to look around? I'll be as stupid as it can not. Thus, he becomes wise up. See the third person, he immediately spiders keep the spirit of war touched. So he has become strong.
Tip: the mentality of those who are successful can be found everywhere the power of success.
一只蜘蛛和三個(gè)人
雨后,一只蜘蛛艱難地向墻上已經(jīng)支離破碎的網(wǎng)爬去,由于墻壁潮濕,它爬到一定的高度,就會(huì)掉下來(lái),它一次次地向上爬,一次次地又掉下來(lái)……第一個(gè)人看到了,他嘆了一口氣,自言自語(yǔ):“我的一生不正如這只蜘蛛嗎?忙忙碌碌而無(wú)所得。”于是,他日漸消沉。第二個(gè)人看到了,他說(shuō):這只蜘蛛真愚蠢,為什么不從旁邊干燥的地方繞一下爬上去?我以后可不能像它那樣愚蠢。于是,他變得聰明起來(lái)。第三個(gè)人看到了,他立刻被蜘蛛屢敗屢戰(zhàn)的精神感動(dòng)了。于是,他變得堅(jiān)強(qiáng)起來(lái)。
秘訣:有成功心態(tài)者處處都能發(fā)覺(jué)成功的力量。
勵(lì)志英語(yǔ)短文帶翻譯篇2
lovely become so lost
An old man in a high-speed trains, accidentally bought the new shoes out from a window, surrounded by people who feel sorry But the elderly immediately second shoe from the window go away. This move is even more surprised. Explained that the elderly: "This shoe, no matter how expensive, for me has been useless, if there is who can pick up a pair of shoes, maybe he can wear it!"
Tip 6: successful at giving up, good to see from the loss of value.
讓失去變得可愛(ài)
一個(gè)老人在高速行駛的火車上,不小心把剛買(mǎi)的新鞋從窗口掉了一只,周圍的人倍感惋惜,不料老人立即把第二只鞋也從窗口扔了下去。這舉動(dòng)更讓人大吃一驚。老人解釋說(shuō):“這一只鞋無(wú)論多么昂貴,對(duì)我而言已經(jīng)沒(méi)有用了,如果有誰(shuí)能撿到一雙鞋子,說(shuō)不定他還能穿呢!”
秘訣6:成功者善于放棄,善于從損失中看到價(jià)值。
勵(lì)志英語(yǔ)短文帶翻譯篇3
Can save itself
A person in the shelter under the eaves, Kuan Yin is to see through umbrella. The man said: "The Goddess of Mercy, Purdue creatures like you, take me for some how?" Yin said: "I am the rain, you no rain, you do not need my degree." The man immediately jumped out , standing in the rain: "Now I am also the rain, and the degree of me?" Yin said: "You in the rain, I am also the rain, I will not be poured, because there are umbrella; you are the rain, because No umbrella. why is not my own degrees, but my umbrella degrees. you want, the do not have to look for me, please umbrella brought to! "he will go. The next day, this person has encountered difficult for it to Kuan Yin temple. Entering the temple, it was found before as the Kuan Yin is also a person in worship, that the same individual look and Guanyin, no less. The man asked: "You are Guanyin it?" The man replied: "I is Guanyin." The man asked: "Why do you worship their own?" Guanyin laughed: "I have encountered a difficult, but I know "
Tip: can save itself.
自己救自己
某人在屋檐下躲雨,看見(jiàn)觀音正撐傘走過(guò)。這人說(shuō):“觀音菩薩,普度一下眾生吧,帶我一段如何?”觀音說(shuō):“我在雨里,你在檐下,而檐下無(wú)雨,你不需要我度。”這人立刻跳出檐下,站在雨中:“現(xiàn)在我也在雨中了,該度我了吧?”觀音說(shuō):“你在雨中,我也在雨中,我不被淋,因?yàn)橛袀?你被雨淋,因?yàn)闊o(wú)傘。所以不是我度自己,而是傘度我。你要想度,不必找我,請(qǐng)自找傘去!”說(shuō)完便走了。第二天,這人遇到了難事,便去寺廟里求觀音。走進(jìn)廟里,才發(fā)現(xiàn)觀音的像前也有一個(gè)人在拜,那個(gè)人長(zhǎng)得和觀音一模一樣,絲毫不差。這人問(wèn):“你是觀音嗎?”那人答道:“我正是觀音。”這人又問(wèn):“那你為何還拜自己?”觀音笑道:“我也遇到了難事,但我知道,求人不如求己。”
秘訣:自己救自己。
看了“勵(lì)志英語(yǔ)短文帶翻譯”的人還看了: