關(guān)于每日英語(yǔ)短文背誦
關(guān)于每日英語(yǔ)短文背誦
背誦法是古老的一種學(xué)習(xí)辦法,其簡(jiǎn)單易于操作,因此在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中被不少人使用。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于每日英語(yǔ)短文,歡迎閱讀!
關(guān)于每日英語(yǔ)短文篇一
It has been reported that many stores in the supermarket had been shut down. It is known to all that as the development of e-commerce, people like to buy things online, which makes the shops have less customers. The challenge that e-commerce brings requires the traditional business to make some changes.
據(jù)報(bào)道,許多在超市的商店被關(guān)閉。眾所周知,隨著電子商務(wù)的發(fā)展,人們喜歡在網(wǎng)上買東西,這使得商店客戶變少。電子商務(wù)帶來(lái)的挑戰(zhàn)需要傳統(tǒng)業(yè)務(wù)做出一些改變。
There are many reasons for the shops to go bankrupted. On the one hand, the rent is high. The shops in the supermarket need to pay a lot of money in order to rent the good place. We can see that every year, the price of land is increasing, so as the rent. On the other hand, most people go to the clothes shop to try on the clothes and buy the same style online. Because the price will be much cheaper online.
商店破產(chǎn)的原因有很多。一方面,房租很高。在超市的商店需要支付很多錢,為了租個(gè)好地方。我們可以看到,每一年,土地價(jià)格增加,租金也一樣。另一方面,大多數(shù)人去服裝店試穿衣服,然后在網(wǎng)上購(gòu)買相同的樣式。因?yàn)榫W(wǎng)上價(jià)格會(huì)便宜很多。
The traditional shops face the challenge, they need to make some adjustments, or they will be replaced by e-commerce completely. The customers are in the first place, if the shops have some features that attract them, they are willing to pay the bill. So don’t complain about the Internet, making change is the way out.
傳統(tǒng)的商店面臨挑戰(zhàn),它們需要做一些調(diào)整,否則會(huì)完全被電子商務(wù)所取代。顧客們是上帝,如果商店有一些特性,吸引著他們,他們?cè)敢庵Ц顿~單。所以不要抱怨互聯(lián)網(wǎng),改變才是出路。
關(guān)于每日英語(yǔ)短文篇二
Before I entered college, the farest place I went to was the city that near my hometown, I didn’t go out often, because I was afraid of taking bus, which made me dizzy and throw up. Most people have the same experience with me and we will get over carsickness eventually.
在我進(jìn)入大學(xué)之前,我去過(guò)最遠(yuǎn)的地方就是我家鄉(xiāng)附近的城市,我不經(jīng)常出去,因?yàn)槲遗伦蟀?這會(huì)使我頭暈,嘔吐。大多數(shù)人都和我有著同樣的經(jīng)歷,我們最終會(huì)克服暈車。
The reason that I got carsickness was that I seldom took bus. Before college, I never left home, I took the bike to go to school. I always refused to get on the car with my parents to hang out for fun, for I would always feel sick and did not have the mood. In the long run, my fear for bus got more stronger. Someday, my uncle told me that I should go out often and got used to taking bus, then my fear would fade away naturally.
我暈車的原因是我很少乘坐大巴。在大學(xué)之前,我從來(lái)沒(méi)有離開(kāi)過(guò)家,我騎自行車去上學(xué)。我總是拒絕坐車和父母一起出去玩,因?yàn)槲铱偸歉杏X(jué)不舒服,沒(méi)有心情。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,對(duì)于坐車的恐懼越來(lái)越深。有一天,我的叔叔告訴我,我應(yīng)該經(jīng)常出去,習(xí)慣大巴,然后我的恐懼就會(huì)自然消失。
Since I go to college, I decide to make some changes, I like to travel with my friends, so we often take bus. With their company, which distracts my attention, I overcome my fear. Now, I no longer worry about taking bus, I don’t have much feeling.
自從我進(jìn)入大學(xué),我決定做出一些改變,我喜歡和我的朋友們?nèi)ヂ糜?因此我們經(jīng)常坐車。有了他們的陪伴,分散了我的注意力,我克服了恐懼?,F(xiàn)在,我不再擔(dān)坐車,沒(méi)有太多的感覺(jué)。
關(guān)于每日英語(yǔ)短文篇三
The job as an interpreter is not the easy work in people’s eyes, only these excellent students can stand out and work on it. The translation between languages needs to master at least two kinds of languages, it seems that mixed blood are suitable to be interpreters, while the fact is not true.
翻譯員的工作在人們的眼里不是一份簡(jiǎn)單的工作,只有這些優(yōu)秀的學(xué)生才能脫穎而出從事這一行業(yè)。語(yǔ)言之間的翻譯需要掌握至少兩種語(yǔ)言,似乎,混血兒是合適的譯員,而事實(shí)并非如此。
We are barely see mixed blood interpreters, because though they can speak two languages, most of them don’t learn the culture deeply, so it is hard for them to do the translation work formally. The advantage of mixed blood is that they can speak the languages well than others, but the translation work needs to be trained and master the culture background.
我們幾乎沒(méi)有看到混血口譯員,因?yàn)楸M管他們會(huì)說(shuō)兩種語(yǔ)言,他們中的大多數(shù)不了解文化,所以對(duì)他們來(lái)說(shuō)很難做正式的翻譯工作?;煅獌旱暮锰幨?他們能把語(yǔ)言講得比別人好,但是翻譯工作需要經(jīng)過(guò)訓(xùn)練和掌握文化背景。
It is known to all that being a interpreter requires not only the speaking and listening skill, but also the immediate memory, so the mixed blood only have advantage on speaking, but not comprehensive skills. The translation work is not the process of speaking between languages, it is to express one language in another cultural way.
眾所周知,作為一個(gè)口譯員不僅需要口語(yǔ)和聽(tīng)力技巧,也需要快速的記憶,所以混合血只有口語(yǔ)的優(yōu)勢(shì),但是不是全面的技能。翻譯工作不是說(shuō)多種語(yǔ)言,它是用另一種文化的方式去表達(dá)一種語(yǔ)言。
People envy the mix blood not only for their pretty face, but also their ability of language. Actually, we will surpass them if we work hard.
人們羨慕混血不僅是因?yàn)樗麄兤恋哪樀?而且因?yàn)樗麄兊恼Z(yǔ)言能力。實(shí)際上,如果我們努力學(xué)習(xí),也可以超越他們。
看了“關(guān)于每日英語(yǔ)短文”的人還看了:
2.每日精美美文背誦