四年級英語小短文帶翻譯精選
四年級英語小短文帶翻譯精選
英語閱讀是學(xué)習(xí)語言知識、提高英語語言能力的有效途徑,也是人們獲取外部信息、了解世界的主要手段。小編精心收集了四年級英語小短文帶翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
四年級英語小短文帶翻譯篇1
第一胎
A man and his wife were making their first doctor visit, the wife being pregnant with their first child.
懷上了第一胎時,夫妻二人去找醫(yī)生做第一次檢查。
After everything checked out, the doctor took a small stamp and stamped the wife's stomachwith indelible ink.
檢查完后,醫(yī)生拿出一個小印章在那位孕婦的肚皮上蓋了個印,印章上用的是那種不能被水洗掉的墨水。
The couple was curious about what the stamp was for, so when they got home, the husbandgot out his magnifying glass to try to see what it was.
夫妻倆覺得很有意思,不明白蓋這個章有什么用,所以,一回到家,丈夫就找出一個放大鏡,想看看印章上寫了什么字。
In very tiny letters, the stamp said, "When you can read this, come back and see me."
原來上面的小字是寫著:"當(dāng)你能看到上面的字時,回來找我做檢查。"
四年級英語小短文帶翻譯篇2
晚餐賓客
There was this little kid who had a bad habit of sucking his thumb.
一個小家伙老喜歡吮自己的大拇指, 這可是個壞習(xí)慣。
His mother finally told him that if he didn't stop sucking his thumb, he'd get fat.
他媽媽最后跟他說,如果他再吮大拇指的話,他就會變得很胖。
Two weeks later, his mother had her friends over for a game of bridge.
兩個星期后的一天,她媽媽正跟幾個朋友在玩橋牌。
The boy points to an obviously pregnant woman and says, "Ah, ha! I know what you've been doing!"
小家伙指著一個因懷孕而體型明顯發(fā)胖的女人說,“啊,哈! 我知道你一直在做什么!”
四年級英語小短文帶翻譯篇3
螞蟻和蚱蜢
In a field one summer's day a Grasshopper was hopping about, chirping and singing to its heart's content.
夏日的一天,一只蚱蜢正在一塊莊稼地上蹦來跳去,無憂無慮地唱著歌。
An Ant passed by, bearing along with great toil an ear of corn he was taking to the nest.
這時,一只螞蟻從它身邊爬過。螞蟻正十分費勁地拖著一個玉米棒子,它是要把玉米棒子拖回到螞蟻巢里面去。
"Why not come and chat with me," said the Grasshopper, "instead of toiling and moiling in that way?"
“過來跟我聊聊天吧,”蚱蜢說,“用不著那么辛苦地工作吧?”
"I am helping to lay up food for the winter," said the Ant, "and recommend you to do thesame."
“我正幫忙收集過冬用的糧食,”螞蟻說,“我建議你也去收集點糧食。”
"Why bother about winter?" said the Grasshopper; "We have got plenty of food at present." But the Ant went on its way and continued its toil.
“為了過冬用不著這么費勁吧?”蚱蜢說,“我們現(xiàn)在有大把的糧食”。 螞蟻沒有聽它的,而是繼續(xù)辛苦地拖著糧食往回趕。
When the winter came the Grasshopper had no food and found itself dying of hunger - while it saw the ants distributing every day corn and grain from the stores they had collected in the summer. Then the Grasshopper knew: It is best to prepare for days of need.
冬天來了,蚱蜢沒有糧食,都快要餓死了。 這時,蚱蜢看到螞蟻們正分發(fā)他們在夏天時收集并儲存起來的玉米和谷物。 蚱蜢明白了: 什么事都要提早做好準(zhǔn)備,將來才有好的結(jié)果。
看了“四年級英語小短文帶翻譯”的人還看了: