高中英語(yǔ)課外閱讀文章精選
高中英語(yǔ)課外閱讀文章精選
高中英語(yǔ)閱讀理解題的解題障礙與高中學(xué)生的英語(yǔ)文章閱讀理解水平和學(xué)生本身所掌握的英語(yǔ)單詞詞匯量有關(guān)。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的高中英語(yǔ)課外閱讀文章,歡迎閱讀!
高中英語(yǔ)課外閱讀文章精選
抱薪救火
Carrying Faggots to Put Out a Fire
摘要:戰(zhàn)國(guó)末期,秦國(guó)向魏國(guó)接連發(fā)動(dòng)大規(guī)模的進(jìn)攻,魏國(guó)無(wú)力抵抗,大片土地都被秦軍占領(lǐng)了。到公元前273年,秦國(guó)又一次向魏國(guó)出兵,勢(shì)頭空前猛烈。
In the last years of the Warring States period, the State of Qin attacked the State of Wei on a large scale repeatedly and occupied large areas of land, for the State of Wei was too weak to defend itself. In 273 B.B., the qin army launched another attack upon the State of Wei with a momentum more vigorous than ever.
The king of the State of Wei summoned his officials,and asked with a worried look if anyone could propose a way to defeat the Qin army. After years of chaos caused by the wars,the officials trembled when fighting was mentioned, and no one dared to speak ofresistance. At the critical moment when a large enemy force was bearing down upon the border, most of the offinials persuaded the king to sue for peace, at the cost of giving away to the State of Qin the large area of land north of the Huanghe River and south of the Taihang Mountain.
However Su Dai, a counsellor, did not agree. He hurried up to the king and said:"Your Majesty, they don't think about the interests of the country at all.It is just because they are cowardly and afraid of death that they ask you to sue for peace by betraying the country. Of course you can temperarily satisfy the ambition of the king of the State of Qin is insatiably greedy. It will never stop assaulting us until our land is totally given away."Once there was a man whose house was on fire. People told him to put out the fire with water, but he would not listen. Instead, he carried a faggot to put out the fire, only to make the fire fiercer. That was because he didn't know that,instead of putting out the fire, faggots could only make it burning more vigorously. Isn't it equivalent to carrying faggots to put out a fire if you agree to sue for peace at the cost of the land of the State of Wei?"
Though Su Dai's argument was very convincing, the king accepted the suggestion of those officials and gave away to the State of Qin a large area of the land of the State of Wei. For the king of the State of Wei was cowardly and only cared for peace at the moment.As might be expected,the Qin army assaulted the State of Wei on a large scale in 225 B.C.,surrounding the capital city Daliang and flooding it by digging open the dykes of the Huanghe River.The State of Wei was finally destroyed by the State of Qin.
This story appears in the Historical Records Written by Sima Qian.The set phrase"carrying faggots to put out a fire"is used to mean adopting a wrong method to save a situation and ending up by making it worse.
戰(zhàn)國(guó)末期,秦國(guó)向魏國(guó)接連發(fā)動(dòng)大規(guī)模的進(jìn)攻,魏國(guó)無(wú)力抵抗,大片土地都被秦軍占領(lǐng)了。到公元前273年,秦國(guó)又一次向魏國(guó)出兵,勢(shì)頭空前猛烈。
魏王把大臣們召來(lái),愁眉苦臉地問(wèn)大家有沒(méi)有使秦國(guó)退兵的辦法。大臣們由于經(jīng)過(guò)多年的戰(zhàn)亂,提起打仗就嚇得哆嗦,誰(shuí)也不敢談“抵抗”二字。在這大兵壓境的危急時(shí)刻,多數(shù)大臣都勸魏王,用黃河以北和太行山以南的大片土地為代價(jià),向秦王求和。
謀士蘇代聽(tīng)了這些話(huà),很不以為然,忙上前對(duì)魏王說(shuō):“大王,他們是因?yàn)樽约耗懶∨滤?,才讓您去賣(mài)國(guó)求和,根本不為國(guó)家著想。您想,把大片土地割讓給秦國(guó)雖然暫時(shí)滿(mǎn)足了秦王的野心,但秦國(guó)的欲望是無(wú)止境的,只要魏國(guó)的土地沒(méi)割完,秦軍就不會(huì)停止進(jìn)攻我們。”說(shuō)到這里,蘇代講了一個(gè)故事:從前有一個(gè)人,他的房子起火了,別人勸他快用水去澆滅大火,但他不聽(tīng),偏抱起一捆柴草去救火,是因?yàn)樗欢貌癫莶坏荒軠缁鸱炊苤L(zhǎng)火勢(shì)的道理。大王若同意拿著魏國(guó)土地去求和,不就等于抱著柴草救火嗎?”
盡管蘇代講得頭頭是道,但是膽小的魏王只顧眼前的太平,還是依大臣們的意見(jiàn)把魏國(guó)大片土地割讓給秦國(guó)。到公元225年,果然秦軍又向魏國(guó)大舉進(jìn)攻,包圍了國(guó)都大梁,掘開(kāi)黃河大堤讓洪水淹沒(méi)了大梁城,魏國(guó)終于被秦國(guó)滅掉了。
故事出自《史記·魏世家》。成語(yǔ)“抱薪救火”比喻用錯(cuò)誤的方法去消滅禍害,結(jié)果反而使禍害擴(kuò)大。
高中英語(yǔ)課外閱讀文章閱讀
掩耳盜鈴
At the time when Fan, a nobleman of the state of Jin, became a fugitive, a commoner found abell and wanted to carry it off on his back. But the bell was too big for him. When he tried toknock it into pieces with a hammer there was a loud clanging sound. He was afraid thatsomeone will hear the noise and take the bell from him, so he immediately stopped his ownears.
To worry about other people hearing the noise is understandable, but to worry about himselfhearing the noise (as if stopping his own ears would prevent other people from hearing) isabsurd.
【中文】
春秋時(shí)侯,晉國(guó)貴族智伯滅掉了范氏。有人趁機(jī)跑到范氏家里想偷點(diǎn)東西,看見(jiàn)院子里吊著一口大鐘。鐘是用上等青銅鑄成的,造型和圖案都很精美。小偷心里高興極了,想把這口精美的大鐘背回自已家去??墒晴娪执笥种?,怎么也挪不動(dòng)。他想來(lái)想去,只有一個(gè)辦法,那就是把鐘敲碎,然后再分別搬回家。
小偷找來(lái)一把大大錘,拼命朝鐘砸去,咣的一聲巨響,把他嚇了一大跳。小偷著慌,心想這下糟了,這種聲不就等于是告訴人們我正在這里偷鐘嗎?他越聽(tīng)越害怕,不同自由地抽回雙手,使勁捂住自已的耳朵。“咦,鐘聲變小了,聽(tīng)不見(jiàn)了!”小偷高興起來(lái),“妙極了!把耳朵捂住不住就聽(tīng)不進(jìn)鐘聲了嗎!”他立刻找來(lái)兩個(gè)布團(tuán),把耳朵塞住,心想,這下誰(shuí)也聽(tīng)不見(jiàn)鐘聲了。于是就放手砸起鐘來(lái),一下一下,鐘聲響亮地傳到很遠(yuǎn)的地方。人們聽(tīng)到鐘聲蜂擁而至把小偷捉住了。
高中英語(yǔ)課外閱讀文章學(xué)習(xí)
幸福就是投入
Under the scorching sun, an old man sat by the bank staring at the buoy on the river. Fromdawn to dusk he still got nothing in his hands. However, the old man was happy at ease. I feltso puzzled about it.
The old man said with a smile,”I’m the fish and the fish is me, I’m fishing and I’m also beingfished; like playing chess, the fish and I have such an equal stamina that I have a wonderfultime.” At this point, an urchin threw a stone into the water. A circle of ripples wafted over. Theold man said, “The wind rises.”
Life is a chess game while happiness is devotion.
【中文譯文】
烈日下,一老翁坐在岸邊,兩眼一動(dòng)不動(dòng)的盯著河面的浮標(biāo),從日出到日落,依然兩手空空,老翁卻怡然自得,樂(lè)在其中。我很是納悶。
老翁笑著說(shuō):“我即魚(yú),魚(yú)即我,我在釣魚(yú),魚(yú)也在釣我,就像下棋,我和魚(yú)的耐力旗鼓相當(dāng),這才過(guò)癮.”一頑童向水中扔一塊石頭,一陣波紋飄蕩過(guò)來(lái),老翁曰:“起風(fēng)了。”
人生就是一盤(pán)棋,而幸福就是投入。