不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)美文欣賞 > 雙語(yǔ)哲理美文閱讀

雙語(yǔ)哲理美文閱讀

時(shí)間: 焯杰674 分享

雙語(yǔ)哲理美文閱讀

  做個(gè)積極向上的人并不是那么難,既然我們能夠主宰我們的思維,我們應(yīng)該選擇積極向上而不是消極。那樣我們的生活會(huì)更美好。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)雙語(yǔ)哲理美文閱讀,希望大家喜歡!

  雙語(yǔ)哲理美文:差距

  John and Bobby joined a wholesale company together just after graduation from college the same year. Both worked very hard. After several years, however, the boss promoted Bobby to the position of manager but John remained an ordinary employee. John could not take it anymore, tendered his resignation to the boss and complained the boss did not know how to delegate and did not value hard working staff, but only promoted those who flattered him.

  約翰和博比同年大學(xué)畢業(yè)后,被同一家批發(fā)公司錄用。他們二人工作都很努力。然而,幾年后,老板提拔博比為部門經(jīng)理,而約翰還是一名普通員工。約翰再也無(wú)法忍受,沖動(dòng)之下寫了一封辭職信,并抱怨老板不會(huì)用人,不重用那些敬業(yè)的員工,只提升那些奉承他的人。

  The boss knew that John worked very hard for the years. He thought a moment and said, "Thank you for your criticism, but I have a request. I hope you will do one more thing for our company before you leave. Perhaps you will change your decision and take back your resignation."

  老板知道這幾年約翰工作確實(shí)很努力。他想了一會(huì)兒說(shuō):“謝謝你對(duì)我的批評(píng)。但是我只有一個(gè)請(qǐng)求,我希望在你離開(kāi)之前再為公司做一件事情?;蛟S到時(shí)你會(huì)改變決定,收回辭呈。”

  John agreed. The boss asked him to go and find out anyone selling watermelon in the market. John went and returned soon. He said he had found out a man selling watermelon. The boss asked how much per kg? John shook his head and went back to the market to ask and returned to inform the boss class="main">

雙語(yǔ)哲理美文閱讀

時(shí)間: 焯杰674 分享

  約翰答應(yīng)了。 老板讓他去市場(chǎng)找到一個(gè)賣西瓜的人。約翰去了并很快回來(lái)。他說(shuō)他找到了一個(gè)賣西瓜的人。老板問(wèn)他每公斤多少錢?約翰搖搖頭,回到市場(chǎng)去問(wèn),然后又回來(lái)告訴老板每公斤1.2美元。

  Boss told John to wait a second, and he called Bobby to come to his office. He asked Bobby to go and find anyone selling watermelon in the market. Bobby went, returned and said, boss, only one person selling watermelon. class="main">

雙語(yǔ)哲理美文閱讀

時(shí)間: 焯杰674 分享

  老板讓約翰等一會(huì)兒,這時(shí)他把博比叫到辦公室。他讓博比去市場(chǎng)找到一個(gè)賣西瓜的人。博比去了,回來(lái)之后說(shuō):“老板,只有一個(gè)賣西瓜的人,每公斤1.2美元,每10公斤賣10美元。這個(gè)人一共有340個(gè)西瓜,其中58個(gè)放在貨架上,每個(gè)西瓜重約2公斤,都是兩天前從南方運(yùn)來(lái)的,新鮮,紅瓤,質(zhì)量好。”

  John was very impressed and realized the difference between himself and Bobby. He decided not to resign but to learn from Bobby.

  約翰受到很大的觸動(dòng),他意識(shí)到自己與博比之間的差距。他決定收回辭呈并向博比學(xué)習(xí)。

  My dear friends, a more successful person is more observant, thinks more and explores in depth. Chances exist in the daily details. For the same matter, a more successful person sees more and farther so that he can find out an opportunity and catch it to realize his aim. If a person sees one year ahead, while another sees only tomorrow. The difference between a year and a day is 365times, how could you win?

  親愛(ài)的朋友們,成功的人更善于觀察,勤于思考和孜孜探求。機(jī)遇就存在于生活的細(xì)節(jié)中。同樣的一件事,一個(gè)成功的人會(huì)看得更多更遠(yuǎn)。有人看到一年后的情景,而你只看到明天。一年與一天的差距是365倍,你怎么能贏呢?

  雙語(yǔ)哲理美文:抬頭是希望

  If you put a buzzard in a pen six to eight feet square and entirely open at the top, the bird, in spite of its ability to fly, will be an absolute prisoner. The reason is that a buzzard always begins a flight from the ground with a run of ten to twelve feet. Without space to run, as is its habit, it will not even attempt to fly, but remain a prisoner for life in a small jail with no top.

  如果把一只禿鷲放在一個(gè)6~8平方英尺的無(wú)頂圍欄里,這只大鳥盡管會(huì)飛,也絕對(duì)會(huì)成為這欄中之囚。原因是禿鷲從地面起飛前總要先助跑10~12英尺的距離。這是它的習(xí)慣,如果沒(méi)有了足夠的助跑空間,它甚至不會(huì)嘗試去飛,只會(huì)終身困囿于一個(gè)無(wú)頂?shù)男∏艋\中。

  The ordinary bat that flies around at night, which is a remarkable nimble creature in the air, cannot take off from a level place. If it is placed on the floor or flat ground, all it can do is to shuffle about helplessly and, no doubt, painfully, until it reaches some slight elevation from which it can throw itself into the air. Then, at once, it takes off like a flash.

  晚上飛來(lái)飛去的普通的蝙蝠,本是一種在空中極其敏捷的動(dòng)物,但卻無(wú)法在平地上起飛。如果被放在地板或平坦的地面上,它就只會(huì)無(wú)助地挪動(dòng),毫無(wú)疑問(wèn)這樣很痛苦。除非它到了稍高的位置,有了落差,才可以立刻閃電般地起飛。

  A bumblebee if dropped into an open tumbler will be there until it dies, unless it is taken out. It never sees the means of escape at the top, but persists in trying to find some way out through the sides near the bottom. It will seek a way where none exists, until it completely destroys itself.

  一只大黃蜂如果掉進(jìn)了一個(gè)敞口平底玻璃杯里,除非有人把它拿出來(lái),否則它就會(huì)一直呆在里邊直到死去。它永遠(yuǎn)不知道可以從杯口逃出,只堅(jiān)持試圖從杯底的四壁尋找出路。它會(huì)在根本不存在出口的地方尋找出路,直到徹底毀了自己。

  In many ways, there are lots of people like the buzzard, the bat and the bumblebee. They are struggling about with all their problems and frustrations, not realizing that the answer is right there above them.

  其實(shí)在很多方面,很多人也像禿鷲、蝙蝠和大黃蜂一樣,使盡渾身解數(shù)試圖解決問(wèn)題、克服挫折,卻沒(méi)有意識(shí)到解決之道就在正上方。

雙語(yǔ)哲理美文閱讀相關(guān)文章:

1.精選哲理雙語(yǔ)美文閱讀

2.哲理美文雙語(yǔ)閱讀

3.精選哲理雙語(yǔ)散文閱讀

4.哲理雙語(yǔ)散文閱讀

5.勵(lì)志雙語(yǔ)美文閱讀

6.雙語(yǔ)哲理美文:充實(shí)你的大腦

7.雙語(yǔ)哲理美文:青春

8.精選哲理雙語(yǔ)美文賞析

9.雙語(yǔ)經(jīng)典哲理美文賞析

10.雙語(yǔ)哲理美文:生命的美好

458556